Inklingo

Come si dice "poche briciole" in spagnolo

La parola spagnola perpoche bricioleè limosnaB2 livello.

Italian → spagnoloB2
nounB2informal
Una singola piccola moneta di rame che giace da sola su un grande tavolo di legno vuoto.

Esempi

Después de trabajar tanto, este sueldo me parece una limosna.

Dopo aver lavorato così tanto, questo stipendio mi sembra una miseria.

No quiero tus limosnas; quiero lo que me corresponde por mi trabajo.

Non voglio le tue briciole; voglio ciò che mi spetta per il mio lavoro.

El aumento que nos dieron es una auténtica limosna.

L'aumento che ci hanno dato sono briciole.

Usare 'ser' con 'limosna'

Quando si usa il significato figurato per lamentarsi, usiamo quasi sempre il verbo 'ser' (essere) seguito da 'una limosna' per descrivere una situazione o una somma.

Limosna vs Propina

Errore:Le dejé una limosna al camarero.

Correzione: Le dejé una propina al camarero. Una 'limosna' è per carità; una 'propina' è una mancia per il servizio. Usare 'limosna' per un cameriere è molto offensivo!

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.