Come si dice "elemosina" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “elemosina” è “limosna” — usa "limosna" quando ti riferisci specificamente al denaro o al cibo che viene dato ai poveri, o all'atto di chiederlo.
limosna
lee-MOHS-nahliˈmosna

Esempi
El mendigo aceptó la limosna con gratitud.
Il mendicante accettò l'elemosina con gratitudine.
El hombre pedía limosna en la puerta de la iglesia.
L'uomo chiedeva l'elemosina sulla porta della chiesa.
Mucha gente da limosna durante las fiestas de Navidad.
Molte persone fanno l'elemosina durante le festività natalizie.
No es suficiente con dar limosna; hay que cambiar el sistema.
Dare offerte non basta; il sistema deve essere cambiato.
Verbi da usare con 'Limosna'
In spagnolo, usiamo comunemente i verbi 'dar' (dare) o 'pedir' (chiedere) con questa parola. A differenza dell'italiano dove si dice 'chiedere l'elemosina', in spagnolo la frase standard è 'pedir limosna'.
Il genere è fisso
Questa parola è sempre femminile ('la limosna'). Non cambia anche se la si dà a un uomo o se la persona che chiede è un uomo.
Non usare 'hacer'
Errore: “Hacer limosna.”
Correzione: Dar limosna. In spagnolo, si 'dà' l'elemosina (dar), non si 'fa' (hacer).
caridad
kah-ree-DAHDka.ɾiˈðað

Esempi
La fundación se sostiene gracias a la caridad de los donantes.
La fondazione si sostiene grazie alla carità dei donatori.
La organización vive de la caridad de sus miembros.
L'organizzazione sopravvive grazie alla carità dei suoi membri.
Hicieron una colecta de caridad para los damnificados.
Hanno organizzato una raccolta di beneficenza per le vittime del disastro.
Sostantivo Femminile
Anche se termina in '-d', 'caridad' è sempre un sostantivo femminile, il che significa che devi usare 'la' o 'una' davanti ad esso. Questo è diverso dall'italiano dove la maggior parte delle parole che terminano in consonante sono maschili.
"Limosna" vs "Caridad"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

