Come si dice "offerta" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “offerta” è “oferta” — usare 'oferta' quando si parla di una proposta di lavoro, un'occasione commerciale, uno sconto o la disponibilità di beni sul mercato..
oferta
oh-FEHR-tah/oˈfeɾta/

Esempi
Me hicieron una buena oferta de trabajo en Madrid.
Mi hanno fatto una buona offerta di lavoro a Madrid.
Recibió una oferta de trabajo muy buena en la capital.
Ha ricevuto un'ottima offerta di lavoro nella capitale.
Nuestra oferta de paz fue rechazada por el otro equipo.
La nostra offerta di pace è stata respinta dall'altra squadra.
Hicimos una oferta por la casa, pero no la aceptaron.
Abbiamo fatto un'offerta per la casa, ma non l'hanno accettata.
Controllo del Genere
Ricorda che, anche se finisce in '-a', 'oferta' è sempre un sostantivo femminile in spagnolo, quindi si usa 'la' o 'una' davanti: 'La oferta fue excelente'. In italiano, 'offerta' è anch'esso femminile, quindi la corrispondenza è diretta.
Usare il verbo sbagliato
Errore: “Me di una oferta.”
Correzione: Me hicieron una oferta. (Si usa il verbo 'hacer' (fare) o 'recibir' (ricevere) con 'oferta', proprio come in italiano si usa 'fare un'offerta' o 'ricevere un'offerta'.)
propuesta
/pro-PWEHS-tah//pɾoˈpwesta/

Esempi
La empresa recibió una propuesta innovadora de un nuevo socio.
L'azienda ha ricevuto una proposta innovativa da un nuovo socio.
La propuesta de la compañía fue rechazada por el cliente.
La proposta dell'azienda è stata rifiutata dal cliente.
¿Qué propuesta tienes para mejorar el proceso?
Che suggerimento hai per migliorare il processo?
Su propuesta de matrimonio fue muy romántica.
La sua proposta di matrimonio è stata molto romantica.
Sempre Femminile
'Propuesta' è sempre una parola femminile, anche se non termina in -o. Devi usare gli articoli femminili: 'la propuesta' (la proposta) o 'una propuesta' (una proposta).
Errore di Genere
Errore: “El propuesta”
Correzione: La propuesta. Ricorda, è femminile, quindi usa 'la'.
paquete
pah-KEH-teh/paˈkete/

Esempi
Reservamos un paquete vacacional todo incluido.
Abbiamo prenotato un pacchetto vacanza tutto incluso.
Compramos un paquete turístico de siete días a la playa.
Abbiamo comprato un pacchetto turistico di sette giorni per la spiaggia.
La empresa ofrece un paquete de servicios básicos muy económico.
L'azienda offre un pacchetto di servizi base molto economico.
Indizi Contestuali
Se sentite 'paquete' usato con parole come 'turístico' (turistico) o 'datos' (dati), significa quasi certamente un'offerta commerciale o un bundle, non una scatola fisica.
manda
/MAN-dah//ˈman.da/

Esempi
Cumplió su manda visitando el santuario.
Ha adempiuto al suo voto visitando il santuario.
La abuela cumplió su manda caminando descalza hasta el templo.
La nonna ha compiuto il suo voto camminando a piedi nudi fino al tempio.
Dejó una manda de flores en el altar.
Ha lasciato un'offerta di fiori sull'altare.
Sempre Femminile
Come sostantivo, 'manda' è sempre femminile, quindi userai sempre 'la manda' o 'una manda'. Questo è diverso dall'italiano dove 'voto' è maschile.
sacrificio
sah-kree-FEE-syoh/sa.kɾiˈfi.sjo/

Esempi
Los aztecas realizaban un gran sacrificio cada año.
Gli Aztechi compivano un grande sacrificio ogni anno.
Los antiguos mayas realizaban sacrificios en sus templos.
Gli antichi Maya eseguivano sacrifici nei loro templi.
El sacerdote preparó el cordero para el sacrificio ritual.
Il sacerdote preparò l'agnello per il sacrificio rituale.
Verbi per i Rituali
Quando ci si riferisce a un'offerta rituale, si usano spesso verbi come 'realizar' (eseguire/compiere) o 'ofrecer' (offrire). Questo è simile all'italiano, dove si usa 'fare' o 'compiere un sacrificio'.
Confusione tra 'oferta' e 'propuesta'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




