paquete
“paquete” significa “pacco” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
pacco, pacchetto
Anche: scatola
📝 In Azione
El cartero dejó un paquete grande en la puerta.
A1Il postino ha lasciato un pacco grande sulla porta.
¿Puedes envolver este paquete antes de enviarlo?
A2Puoi incartare questo pacchetto prima di spedirlo?
pacchetto, bundle
Anche: offerta
📝 In Azione
Compramos un paquete turístico de siete días a la playa.
B1Abbiamo comprato un pacchetto turistico di sette giorni per la spiaggia.
La empresa ofrece un paquete de servicios básicos muy económico.
B2L'azienda offre un pacchetto di servizi base molto economico.
persona goffa, persona noiosa
Anche: incapace
📝 In Azione
No lo pongas a jugar al fútbol, es un paquete.
B2Non farlo giocare a calcio, è proprio un incapace.
La película fue un paquete, me aburrí muchísimo.
C1Il film è stato una noia mortale, mi sono annoiato moltissimo.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "paquete" in spagnolo:
bundle→incapace→offerta→pacchetto→pacco→persona goffa→persona noiosa→scatola→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: paquete
Domanda 1 di 2
Quale significato di 'paquete' è usato nella frase: 'Mi hermano es un paquete jugando al tenis.'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Derivato dalla parola francese 'paquet' (che significa 'fardello' o 'pacchetto') nel XVII secolo, che a sua volta deriva da una radice germanica (simile all'inglese 'pack').
Prima attestazione: 17th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
La parola 'paquete' ha un significato volgare o scurrile?
Sì, in contesti molto informali e gergali in molte regioni ispanofone, 'paquete' può essere usato come eufemismo (un modo gentile per dire qualcosa di delicato) per riferirsi all'anatomia maschile, specialmente quando si descrivono abiti aderenti. Questo uso è comune ma altamente informale e va evitato in contesti formali.
Come faccio a sapere se 'paquete' significa un'offerta o un oggetto fisico?
Osservate le parole circostanti. Se state parlando di 'comprar' (comprare) qualcosa di 'turístico' (turistico) o 'datos' (dati), è un'offerta o un bundle. Se state parlando di 'recibir' (ricevere) o 'envolver' (incartare), è un oggetto fisico.


