Inklingo

Come si dice "incapace" in spagnolo

Italian → spagnolo

incapaz

een-kah-PAHZ/in.kaˈpaθ/

aggettivoB1neutro
Usa "incapaz" quando ti riferisci alla mancanza di abilità, competenza o capacità fisica o mentale di fare qualcosa.
Un piccolo orsetto di cartone seduto accanto a una pila di blocchi di legno, che sembra frustrato perché la torre di blocchi che ha cercato di costruire è crollata immediatamente, illustrando una mancanza di capacità costruttiva.

Esempi

Soy incapaz de concentrarme con tanto ruido.

Sono incapace di concentrarmi con tanto rumore.

Ella era incapaz de mentir, siempre decía la verdad.

Era incapace di mentire, diceva sempre la verità.

El sistema se demostró incapaz de manejar la demanda.

Il sistema si è dimostrato incapace di gestire la domanda.

Uso di 'de' dopo incapaz

Quando si vuole specificare cosa qualcuno non è in grado di fare, si deve sempre seguire 'incapaz' con la preposizione 'de' e poi il verbo all'infinito: 'incapaz de cocinar'.

Dimenticare la preposizione

Errore:Soy incapaz hacer esto.

Correzione: Soy incapaz **de** hacer esto. (Includere sempre 'de' prima dell'azione.)

paquete

pah-KEH-teh/paˈkete/

sostantivoB2informale, colloquiale
Usa "paquete" in modo informale e dispregiativo per descrivere una persona che è scarsamente abile o incompetente in un'attività specifica, specialmente nello sport.
Una persona goffa che indossa attrezzatura sportiva inciampando e cadendo sui propri piedi accanto a un pallone da calcio intatto.

Esempi

No lo pongas a jugar al fútbol, es un paquete.

Non farlo giocare a calcio, è proprio un incapace.

La película fue un paquete, me aburrí muchísimo.

Il film è stato una noia mortale, mi sono annoiato moltissimo.

Uso di 'Ser' vs 'Estar'

Poiché questo si riferisce a una qualità permanente (essere inetto o noioso), si usa il verbo 'ser' (es. 'es un paquete'). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per definire una caratteristica intrinseca.

Aggettivo vs. Sostantivo

L'errore più comune è confondere l'aggettivo "incapaz" (privo di capacità) con il sostantivo informale "paquete" (una persona incompetente). Ricorda che "incapaz" descrive la mancanza di capacità in generale, mentre "paquete" è un termine colloquiale e spesso offensivo per definire qualcuno come molto scarso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.