Come si dice "carità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “carità” è “caridad” — usa "caridad" quando ti riferisci all'atto generale di dare aiuto, assistenza o beneficenza, o alla virtù teologale.
caridad
kah-ree-DAHDka.ɾiˈðað

Esempi
La organización vive de la caridad de sus miembros.
L'organizzazione sopravvive grazie alla carità dei suoi membri.
Hicieron una colecta de caridad para los damnificados.
Hanno organizzato una raccolta di beneficenza per le vittime del disastro.
Las tres virtudes teologales son fe, esperanza y caridad.
Le tre virtù teologali sono fede, speranza e carità.
Sostantivo Femminile
Anche se termina in '-d', 'caridad' è sempre un sostantivo femminile, il che significa che devi usare 'la' o 'una' davanti ad esso. Questo è diverso dall'italiano dove la maggior parte delle parole che terminano in consonante sono maschili.
limosna
lee-MOHS-nahliˈmosna

Esempi
El hombre pedía limosna en la puerta de la iglesia.
L'uomo chiedeva l'elemosina sulla porta della chiesa.
Mucha gente da limosna durante las fiestas de Navidad.
Molte persone fanno l'elemosina durante le festività natalizie.
No es suficiente con dar limosna; hay que cambiar el sistema.
Dare offerte non basta; il sistema deve essere cambiato.
Verbi da usare con 'Limosna'
In spagnolo, usiamo comunemente i verbi 'dar' (dare) o 'pedir' (chiedere) con questa parola. A differenza dell'italiano dove si dice 'chiedere l'elemosina', in spagnolo la frase standard è 'pedir limosna'.
Il genere è fisso
Questa parola è sempre femminile ('la limosna'). Non cambia anche se la si dà a un uomo o se la persona che chiede è un uomo.
Non usare 'hacer'
Errore: “Hacer limosna.”
Correzione: Dar limosna. In spagnolo, si 'dà' l'elemosina (dar), non si 'fa' (hacer).
Caridad vs. Limosna
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

