Inklingo

Come si dice "poco sveglio" in spagnolo

Italian → spagnolo

corto

KOR-toh/ˈkoɾto/

aggettivoB1informale
Usa "corto" quando "poco sveglio" si riferisce a una persona timida, riservata o che esita a fare qualcosa, specialmente in contesti sociali.
Un bambino piccolo e timido che si nasconde parzialmente dietro il tronco di un albero grande e robusto, guardando verso l'osservatore con riservatezza.

Esempi

No seas corto, anímate a hablar con ella.

Non essere timido/riservato, fatti coraggio a parlarle.

No seas corto, habla con ella.

Non essere timido/riservato, parlale.

Parece que está un poco corto de memoria.

Sembra che sia un po' carente di memoria.

Mi abuela está un poco corta de oído.

Mia nonna è un po' dura d'orecchi (corta d'udito).

Uso di 'Corto de'

Quando 'corto' descrive una carenza, è spesso seguito da 'de' (di) e il sostantivo che indica ciò che manca: 'corto de dinero' (a corto di soldi), 'corto de paciencia' (a corto di pazienza). Questo è molto simile all'italiano 'a corto di...'

lento

LEN-toh/'len.to/

aggettivoB1neutro
Utilizza "lento" quando "poco sveglio" descrive una persona che impiega molto tempo a capire, a reagire o a svolgere un compito, indicando una lentezza mentale o di reazione.
Un semplice computer desktop da tavolo disegnato, con una grande goccia di sudore che gli scende lungo il fianco, a simboleggiare prestazioni faticose e lente.

Esempi

Hoy estoy un poco lento, no entiendo bien el problema.

Oggi sono un po' lento/confuso, non capisco bene il problema.

Mi conexión a internet está muy lenta hoy, no puedo descargar nada.

La mia connessione internet è molto lenta oggi, non riesco a scaricare nulla.

Es un poco lento para captar las indirectas.

È un po' lento a cogliere gli indizi.

Lentezza Permanente vs. Temporanea

Errore:Usare *estar* per indicare lentezza mentale intrinseca (Es. *Mi hijo está lento*).

Correzione: Se intendi che una persona è naturalmente poco sveglia, usa *ser*: *Mi hijo es lento*. Usa *estar* solo per descrivere una condizione temporanea, come una connessione internet lenta (*Mi wifi está lenta*). Questo è simile all'uso di *essere* vs *stare* in italiano per gli stati temporanei.

Confusione tra "corto" e "lento"

L'errore più comune è confondere la lentezza mentale ("lento") con la timidezza o la riservatezza ("corto"). Ricorda che "corto" si usa per l'esitazione sociale, mentre "lento" descrive una minore velocità di comprensione o reazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.