Inklingo

Come si dice "portiere" in spagnolo

Italian → spagnolo

portero

/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

sostantivoA1generale
Si usa "portero" quando ci si riferisce al giocatore che difende la porta in sport come il calcio o l'hockey, oppure alla persona addetta alla sorveglianza e alla custodia delle chiavi di un edificio.
Un portiere di calcio che indossa guanti e una divisa colorata si tuffa per parare un pallone da calcio davanti a una porta.

Esempi

El portero detuvo el disparo del delantero.

Il portiere ha fermato il tiro dell'attaccante.

El portero atajó el penalti en el último minuto.

Il portiere ha parato il rigore all'ultimo minuto.

Mi hijo quiere ser portero cuando sea grande.

Mio figlio vuole fare il portiere quando sarà grande.

El portero del edificio guarda las llaves de todos los apartamentos.

Il portiere del palazzo conserva le chiavi di tutti gli appartamenti.

Cambiamento di Genere per le Persone

Dato che 'portero' si riferisce a una persona, cambia forma per il femminile: 'la portera'. Ricordati di cambiare anche l'articolo ('el' in 'la'). In italiano, 'portiere' è maschile e 'portiera' è femminile, quindi la regola è simile.

Portiere vs. Addetto alle Pulizie

Errore:Usare 'portero' per qualcuno il cui unico compito è pulire.

Correzione: Un 'portero' di solito si occupa di manutenzione, sicurezza e accesso. Per il personale addetto genericamente alle pulizie, si usa 'limpiador' o 'personal de limpieza'. In italiano, 'portiere' è diverso da 'addetto alle pulizie'.

conserje

/kohn-SEHR-heh//konˈseɾxe/

sostantivoA2generale
Usa "conserje" per indicare il lavoratore responsabile della pulizia, della manutenzione e dei piccoli servizi generali in un condominio o in un edificio.
Una persona amichevole che indossa un'uniforme da lavoro, tiene in mano un grande mocio e un secchio in un corridoio pulito.

Esempi

El conserje barre el portal cada mañana.

Il portiere pulisce il portone ogni mattina.

El conserje limpia el portal todas las mañanas.

Il portiere pulisce l'ingresso del palazzo ogni mattina.

Si pierdes las llaves, pregunta en la conserjería a la conserje.

Se perdi le chiavi, chiedi al portiere alla reception.

El conserje del hotel nos consiguió entradas para el teatro.

Il concierge dell'hotel ci ha procurato i biglietti per il teatro.

Una parola, due generi

Questa parola rimane invariata sia che si parli di un uomo che di una donna. Si cambia solo l'articolo davanti: 'el conserje' per un uomo e 'la conserje' per una donna. Simile all'italiano dove 'il/la portiere' può essere usato per entrambi i generi, anche se 'portiera' esiste per il femminile.

Non cambiare la desinenza

Errore:la conserja

Correzione: la conserje. Anche se molte parole spagnole cambiano la 'o' in 'a' al femminile, le parole che terminano in 'e' spesso rimangono identiche, a differenza dell'italiano dove 'il portiere' diventa 'la portiera'.

Portero vs. Conserje

Molti studenti confondono "portero" e "conserje". Ricorda che "portero" si usa sia per lo sport sia per chi sorveglia l'ingresso, mentre "conserje" si riferisce specificamente a chi si occupa della manutenzione e pulizia dell'edificio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.