Inklingo

Come si dice "predisposizione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpredisposizioneè facilidadusa "facilidad" quando vuoi indicare un'abilità o un talento naturale, una sorta di predisposizione innata che rende qualcosa facile da fare per qualcuno.

Italian → spagnolo

facilidad

fah-see-lee-dahdfasi.liˈðað

sustantivoB1neutro
Usa "facilidad" quando vuoi indicare un'abilità o un talento naturale, una sorta di predisposizione innata che rende qualcosa facile da fare per qualcuno.
Un bambino piccolo dipinge senza sforzo una bellissima farfalla colorata su una tela.

Esempi

Juan tiene facilidad para los idiomas.

Giovanni ha una naturale facilità per le lingue.

Tiene mucha facilidad de palabra.

Tiene mucha facilidad de palabra.

inclinación

sustantivoB2neutro
Scegli "inclinación" per esprimere una tendenza, un interesse o una preferenza marcata verso qualcosa, che può essere acquisita o innata, ma indica più una direzione che un'abilità pura.

Esempi

Tiene una clara inclinación hacia la música clásica.

Ha una chiara inclinazione per la musica classica.

vena

BEH-nahˈbe.na

sustantivoB2informale
Utilizza "vena" quando ti riferisci a un talento specifico o a un tratto caratteriale che si manifesta in modo marcato, spesso in ambito artistico o creativo.
Una persona che dipinge una tela con colori vivaci e vorticosi, mostrando un talento creativo naturale.

Esempi

Tiene una vena artística muy fuerte.

Ha una forte vena artistica.

De repente le dio la vena de limpiar toda la casa.

All'improvviso gli è venuta la vena di pulire tutta la casa.

Esa vena rebelde le viene de su abuelo.

Quella vena ribelle viene da suo nonno.

Usare 'Dar'

Quando si parla di un umore improvviso, si usa il verbo 'dar' (dare): 'Me dio la vena' (Mi è venuta improvvisamente la voglia).

Non solo per il sangue

Errore:Pensare che 'vena' si riferisca solo alla medicina.

Correzione: In spagnolo, 'vena' è un modo molto comune per descrivere il carattere di una persona o un talento nascosto.

Errore comune: "Facilidad" vs "Inclinación"

La confusione più comune sorge tra "facilidad" e "inclinación". Ricorda che "facilidad" si riferisce a una competenza innata che rende l'azione facile, mentre "inclinación" indica una tendenza o preferenza, non necessariamente legata a una facilità intrinseca nell'esecuzione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.