Inklingo

Come si dice "provvedere" in spagnolo

Italian → spagnolo

abastecer

/ah-bahs-teh-SEHR//aβasteˈθer/

verboB1neutro
Usa 'abastecer' quando 'provvedere' si riferisce al rifornimento di beni essenziali, specialmente a un luogo o a un gruppo di persone, garantendo che abbiano ciò di cui hanno bisogno.
Una persona amichevole che porge una grande cassa di mele rosse fresche e verdure a un'altra persona.

Esempi

El gobierno debe abastecer de agua potable a las zonas afectadas por la sequía.

Il governo deve rifornire di acqua potabile le zone colpite dalla siccità.

El camión abastece al supermercado todas las mañanas.

Il camion rifornisce il supermercato ogni mattina.

Es vital abastecer de agua potable a las zonas rurales.

È vitale fornire acqua potabile alle zone rurali.

Muchos países intentan abastecerse de energía renovable.

Molti paesi cercano di fornirsi di energia rinnovabile.

Il cambio ortografico 'ZC'

Quando dici 'io fornisco' al presente, la 'c' diventa 'zc' (abastezco) per mantenere la stessa pronuncia. Questo accade nella forma 'yo' e in tutte le 'forme speciali' usate per desideri o comandi.

Uso di 'A' e 'De'

Per dire a chi stai fornendo, usa 'a' (Abastecer a la ciudad). Per dire cosa stai fornendo, usa 'de' (Abastecer de agua).

La forma errata della prima persona singolare

Errore:Yo abasteco.

Correzione: Yo abastezco. Poiché il verbo termina in -ecer, necessita di quella 'z' aggiuntiva per suonare correttamente quando coniugato alla prima persona singolare al presente.

suministrar

/soo-mee-nees-trar//suminisˈtɾaɾ/

verboB2neutro/formale
Usa 'suministrar' quando 'provvedere' indica la fornitura di un servizio, un prodotto specifico o energia, spesso in un contesto più formale o commerciale.
Una cassa di legno traboccante di mele rosse fresche e verdure verdi che viene consegnata.

Esempi

La compañía eléctrica suministra energía a millones de hogares.

La compagnia elettrica fornisce energia a milioni di abitazioni.

La empresa suministra electricidad a toda la región.

L'azienda fornisce elettricità all'intera regione.

Es necesario suministrar agua potable a las zonas afectadas.

È necessario fornire acqua potabile alle zone colpite.

Deben suministrar todas las pruebas antes del juicio.

Devono fornire tutte le prove prima del processo.

Uso della preposizione 'a' per i destinatari

Quando si menziona chi riceve la fornitura, usare sempre la preposizione 'a' prima della persona o del gruppo: 'Suministran comida a los refugios'.

Fornitura diretta

A differenza dell'italiano dove si dice 'fornire qualcosa a qualcuno', in spagnolo si dice 'fornire la cosa' (oggetto diretto) 'alla persona' (indiretto).

Non usare 'con'

Errore:Suministrar la ciudad con agua.

Correzione: Suministrar agua a la ciudad. In spagnolo, la cosa fornita è l'oggetto principale, non la persona.

Abastecer vs. Suministrar: beni essenziali o forniture specifiche?

La confusione principale sorge quando si deve scegliere tra 'abastecer' e 'suministrar'. Ricorda che 'abastecer' è più legato al concetto di fornire beni di prima necessità per garantire il sostentamento, mentre 'suministrar' si usa per forniture più specifiche, come energia o dati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.