Come si dice "qualifica" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “qualifica” è “capacitación” — usa "capacitación" quando ti riferisci a un processo di formazione o addestramento volto a migliorare le competenze professionali o lavorative, specialmente in un contesto aziendale o formativo.
Italian → spagnolo
capacitación
sustantivoB1neutro
Usa "capacitación" quando ti riferisci a un processo di formazione o addestramento volto a migliorare le competenze professionali o lavorative, specialmente in un contesto aziendale o formativo.
Esempi
La empresa ofrece capacitación gratuita para los nuevos empleados.
L'azienda offre formazione gratuita per i nuovi dipendenti.
título
sustantivoA2neutro
Utilizza "título" quando ti riferisci a un diploma, una laurea o una certificazione ufficiale che attesta il completamento di un percorso di studi o l'ottenimento di una qualifica professionale specifica.
Esempi
Obtuvo su título de abogado después de cinco años de estudio.
Ha ottenuto la sua laurea in giurisprudenza dopo cinque anni di studio.
Capacitación vs. Título
L'errore più comune è confondere la formazione ricevuta (capacitación) con il titolo o certificato ottenuto (título). "Capacitación" si riferisce al processo di apprendimento, mentre "título" è il documento che ne attesta il risultato.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.