Come si dice "rendere difficile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rendere difficile” è “complicar” — usa "complicar" quando vuoi indicare che si sta rendendo qualcosa più complesso o laborioso del necessario, aggiungendo elementi non richiesti..
complicar
/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

Esempi
No quiero complicar las cosas más de lo necesario.
Non voglio complicare le cose più del necessario.
La lluvia complicó el tráfico esta mañana.
La pioggia ha reso il traffico difficile stamattina.
Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.
Se cambi idea ora, complicherai l'intero piano.
Il cambio di grafia al passato
Nella forma 'yo' del passato (preterito), la 'c' si trasforma in 'qu' (compliqué) per mantenere il suono duro della 'K'. Questo accade anche nella forma speciale usata per desideri e comandi.
Usare 'Se' per indicare che le cose si complicano
Quando aggiungi 'se' alla fine (complicarse), il significato cambia da 'complicare qualcosa' a 'diventare complicato' da solo.
Confondere il verbo con l'aggettivo
Errore: “La tarea es complicar.”
Correzione: La tarea es complicada. Usa 'complicada' per descrivere una cosa (aggettivo) e 'complicar' solo per l'azione (verbo).
dificultar
/dee-fee-kool-tar//difi-kulˈtaɾ/

Esempi
La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.
La forte pioggia può rendere difficile il traffico questo pomeriggio.
La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.
La mancanza di internet ha ostacolato il mio lavoro per tutto il giorno.
Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.
Le nuove leggi rendono difficile l'apertura di piccole imprese.
Usare il verbo come 'barriera'
Questo verbo descrive l'azione di mettere una barriera davanti a qualcos'altro. Viene quasi sempre usato con un oggetto: la cosa che viene resa difficile (come 'traffico', 'progresso' o 'comprensione'). In italiano, useremmo spesso 'rendere difficile' o 'ostacolare' seguiti dall'oggetto.
Una coniugazione regolare
Questo verbo segue lo schema più comune per i verbi che terminano in -ar. Se sai come coniugare 'hablar', puoi coniugare 'dificultar' perfettamente. In italiano, è simile ai verbi regolari in -are come 'parlare'.
Abuso di 'Hacer difícil'
Errore: “La lluvia hizo difícil el tráfico.”
Correzione: La lluvia dificultó el tráfico.
Complicar vs. Dificultar: la differenza chiave
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

