Come si dice "rilegatura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rilegatura” è “espiral” — si usa 'espiral' per indicare specificamente una rilegatura a spirale, come quella usata per quaderni o calendari, dove i fogli sono tenuti insieme da un anello metallico o plastico.
espiral
es-pee-RAHLespiˈɾal

Esempi
Prefiero comprar cuadernos con encuadernación en espiral.
Preferisco comprare quaderni con rilegatura a spirale.
Dibuja una espiral en tu cuaderno.
Disegna una spirale sul tuo quaderno.
La concha del caracol tiene forma de espiral.
Il guscio della lumaca ha una forma a spirale.
Prefiero los cuadernos con espiral de metal.
Preferisco quaderni con rilegatura a spirale metallica.
È una parola 'femminile'
Anche se non finisce per 'a', 'espiral' è femminile. Usa sempre 'la' o 'una' con essa.
Descrivere forme
Quando la si usa per descrivere qualcos'altro, di solito si dice 'en espiral' (a spirale) piuttosto che usarla come aggettivo diretto.
La trappola dell''El'
Errore: “El espiral es azul.”
Correzione: La espiral es azul. (Pensa a parole come 'la sal' o 'la miel'; alcune parole che finiscono per consonante sono femminili!)
pasta
PAHS-tahˈpas.ta

Esempi
Esta edición de lujo tiene una pasta dura y elegante.
Questa edizione di lusso ha una rilegatura (copertina) rigida ed elegante.
Este diccionario tiene una pasta muy dura y resistente.
Questo dizionario ha una copertina molto rigida e resistente.
El libro de texto está disponible en pasta blanda o dura.
Il libro di testo è disponibile in brossura o copertina rigida.
Preferenza Regionale
Errore: “Usare 'pasta' per 'copertina' fuori dalla Spagna.”
Correzione: Nella maggior parte dell'America Latina, usa 'tapa' o 'cubierta' invece di 'pasta' per la copertina di un libro.
Non confondere 'espiral' con 'pasta'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

