Come si dice "grana" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “grana” è “plata” — è la traduzione più comune e generica per "soldi" o "denaro", adatta a quasi tutti i contesti informali e quotidiani..
plata
PLAH-tah/ˈplata/

Esempi
¿Tienes suficiente plata para el autobús?
Hai abbastanza soldi (plata) per l'autobus?
No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?
Non ho contanti in questo momento, puoi pagare tu?
Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.
Ho guadagnato molti soldi vendendo la mia vecchia macchina.
Uso con 'Hay'
Per chiedere se c'è denaro disponibile, si usa 'Hay plata' (C'è denaro?), trattandolo come una sostanza non numerabile, simile all'italiano 'c'è acqua'.
Confusione Regionale
Errore: “Usare 'plata' per 'denaro' in contesti formali in Spagna.”
Correzione: In Spagna, usate 'dinero'. In quasi tutta l'America Latina, 'plata' è perfettamente normale e comune per 'denaro'.
lana
LAH-nah/ˈla.na/

Esempi
¿Tienes suficiente lana para el taxi?
Hai abbastanza soldi (lana) per il taxi?
Perdí mucha lana en esa inversión tonta.
Ho perso un sacco di soldi in quel stupido investimento.
No tengo ni una lana.
Non ho un soldo (sono al verde).
Contare i Soldi
Anche se 'dinero' (denaro) è maschile e singolare, 'lana' è femminile e tipicamente usato al singolare quando ci si riferisce a una somma di contanti. In italiano, 'soldi' è maschile plurale, quindi attenzione a non tradurre letteralmente il genere.
Usare 'Lana' Formalmente
Errore: “Le transferí la lana a mi jefe.”
Correzione: Gli ho trasferito il denaro al mio capo. (Usa 'dinero' o 'fondi' in contesti professionali o formali, proprio come in italiano useremmo 'denaro' o 'fondi' invece di 'grana').
pasta
PAHS-tah/ˈpas.ta/

Esempi
Necesito más pasta para comprar ese coche.
Ho bisogno di più soldi (pasta) per comprare quell'auto.
¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?
Hai abbastanza contanti per pagare la cena?
Contesto Informale
Usa 'pasta' per intendere soldi solo quando parli con amici o in situazioni rilassate e casual. Usa 'dinero' in contesti formali.
cuartos
/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

Esempi
No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.
Non ho i soldi (cuartos) per comprare quella bicicletta.
¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?
Hai abbastanza contanti per il taxi?
Sempre Plurale
Quando è usato per significare 'soldi', questa parola è quasi sempre usata nella sua forma plurale, 'cuartos', anche se si riferisce a un concetto generale come 'dinero' (che è singolare in spagnolo, come 'denaro' in italiano).
mosca
/MOHS-kah//ˈmoska/

Esempi
El cajero automático no funciona, así que tuve que pagar con mosca.
Il bancomat non funziona, quindi ho dovuto pagare in contanti (mosca).
No aceptan tarjeta, solo quieren mosca.
Non accettano carte, vogliono solo contanti.
Il Contesto è Fondamentale
Nella maggior parte dei contesti, 'mosca' significa 'fly' (insetto). Usa questo significato gergale ('contanti') solo quando sei sicuro che il contesto sia molto informale, o quando parli in Spagna. In italiano, 'mosca' non ha questo significato gergale.
tela
TAY-lah/ˈtela/

Esempi
¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?
Hai abbastanza grana/soldi (tela) per offrire a tutti?
Ese coche cuesta mucha tela.
Quella macchina costa un sacco di soldi.
Il Contesto è Fondamentale
Errore: “Usare 'tela' per significare soldi in un contesto formale (es. una richiesta bancaria).”
Correzione: Usa 'tela' per i soldi solo quando parli in modo informale con gli amici. Usa 'dinero' o 'fondos' per contesti formali.
feria
FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

Esempi
¿Tienes suficiente feria para el taxi?
Hai abbastanza soldi (feria) per il taxi?
Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.
Devo fare un sacco di grana per comprare quella moto.
Il Contesto è Fondamentale
Errore: “Usare 'feria' per significare 'soldi' in Spagna o in contesti formali.”
Correzione: Questo significato è limitato a regioni specifiche e al parlato molto informale. Usa 'dinero' o 'efectivo' invece in contesti formali.
perros
PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

Esempi
Necesito unos perros para comprarme una bebida.
Ho bisogno di qualche soldo (perros) per comprarmi una bevanda.
¿Tienes perros sueltos?
Hai spiccioli/contanti da parte?
Il Contesto è Fondamentale
Se stai parlando di soldi, questo slang è compreso solo se la conversazione circostante è molto informale o se ti trovi in una regione specifica dove questo uso è comune. In italiano, 'soldi' è neutro, ma 'perros' in questo senso è molto colloquiale.
Confusione tra "lana", "pasta" e "plata"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







