Come si dice "riprendersi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riprendersi” è “reponer” — usa "reponer" quando "riprendersi" si riferisce al recupero fisico o emotivo dopo una malattia, un infortunio, uno shock o uno sforzo intenso..
reponer
/rreh-poh-nehr//re.poˈneɾ/

Esempi
Después de la gripe, me estoy reponiendo poco a poco.
Dopo l'influenza, mi sto riprendendo piano piano.
Se está reponiendo de una operación difícil.
Si sta riprendendo da un'operazione difficile.
Tardó unos minutos en reponerse del susto.
Ci mise qualche minuto per riprendersi dallo spavento.
Usare 'se'
Quando si parla di salute o sentimenti, devi aggiungere 'se' (reponerse). Questo indica che l'azione sta accadendo alla persona stessa.
reaccionar
/re-ak-syo-NAR//reaksjoˈnar/

Esempi
El médico le dio algo y el niño reaccionó enseguida.
Il medico gli diede qualcosa e il bambino si riprese subito.
El paciente finalmente reaccionó después del desmayo.
Il paziente finalmente ha ripreso conoscenza dopo essere svenuto.
Afortunadamente, el herido reaccionó camino al hospital.
Fortunatamente, la persona ferita ha ripreso conoscenza sulla strada per l'ospedale.
Azione vs Stato
Questo verbo descrive il momento in cui qualcuno inizia a muoversi o a svegliarsi, non lo stato di essere sveglio. È simile all'italiano 'riprendere conoscenza', che indica un processo.
"Reponer" vs "Reaccionar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

