Inklingo

Come si dice "reagire" in spagnolo

Italian → spagnolo

reaccionar

re-ak-syo-NARreaksjoˈnar

verboA2generale
Si usa quando 'reagire' indica una risposta a un evento, una situazione o un'emozione, spesso con un cambiamento visibile o una manifestazione esterna.
Un bambino che salta indietro sorpreso mentre un clown esce a molla da una scatola.

Esempi

Ella reacciona con una sonrisa cuando me ve.

Lei reagisce con un sorriso quando mi vede.

No sé cómo reaccionar ante este problema.

Non so come reagire a questo problema.

Los mercados reaccionaron mal a la noticia del lunes.

I mercati hanno reagito negativamente alle notizie di lunedì.

Uso di 'A' e 'Ante'

Per dire che si sta reagendo 'a' qualcosa, lo spagnolo usa solitamente le piccole parole di collegamento 'a' o 'ante'. Ad esempio: 'reaccionar a la luz' (reagire alla luce). In italiano, useremmo semplicemente 'a' o 'alla' (a + la).

Completamente Regolare

Buone notizie! Questo verbo segue i modelli standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Nessun cambiamento ortografico inaspettato qui, proprio come in italiano con verbi come 'parlare' o 'camminare'.

Reagire 'con' vs 'a'

Errore:Reacciono con la noticia.

Correzione: Reacciono a la noticia. (Usa 'a' per la causa, usa 'con' per l'emozione che provi mentre reagisci). In italiano, diremmo 'reagisco alla notizia', quindi la preposizione 'a' è corretta anche in spagnolo per indicare la causa.

responder

rres-pon-derres.ponˈdeɾ

verboB1generale
Si usa quando 'reagire' significa dare una risposta a uno stimolo, un trattamento o una sollecitazione, indicando un'azione o una mancanza di azione in conseguenza di qualcosa.
Un'illustrazione vivace di un grande girasole verde che piega la testa per affrontare un sole luminoso e giallo, dimostrando una reazione a uno stimolo.

Esempi

El paciente no responde al tratamiento.

Il paziente non sta reagendo alla cura.

La empresa debe responder por los daños causados.

L'azienda deve essere responsabile per i danni causati.

Mi coche viejo ya no responde bien en las subidas.

La mia vecchia macchina non funziona più bene in salita.

Responder POR (Responsabilità)

Quando 'responder' significa 'essere responsabile di qualcosa', deve essere seguito dalla preposizione 'por': 'Tú respondes por el equipo' (Tu sei responsabile della squadra). In italiano, si usa 'rispondere di' o 'essere responsabile di'.

Uso per Reazione Emotiva

Errore:Usare 'Respondí con tristeza' (Ho risposto con tristezza).

Correzione: Per la reazione emotiva, si usa 'Reaccioné' o 'Contesté'. 'Responder' implica solitamente una reazione fisica/funzionale o una risposta formale.

Reaccionar vs. Responder

La confusione più comune è usare 'reaccionar' quando si intende una risposta specifica a un trattamento o a uno stimolo, dove 'responder' è più appropriato. 'Reaccionar' è più legato a una reazione emotiva o a un evento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.