Inklingo

Come si dice "rispondere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrispondereè contestarusalo quando rispondi a una domanda, a una lettera, o quando rispondi al telefono o alla porta.

Italian → spagnolo

contestar

kon-tes-tarkon.tesˈtaɾ

verboA1generale
Usalo quando rispondi a una domanda, a una lettera, o quando rispondi al telefono o alla porta.
Una persona seduta a una scrivania di legno, che tiene una penna e scrive attivamente una risposta su un foglio di carta accanto a una busta aperta.

Esempi

¿Puedes contestar a mi pregunta, por favor?

Puoi rispondere alla mia domanda, per favore?

Ella contestó el correo electrónico inmediatamente.

Ha risposto all'email immediatamente.

Siempre contesta con mucha calma, aunque esté molesto.

Risponde sempre con molta calma, anche se è infastidito.

El teléfono está sonando. ¿Vas a contestar?

Il telefono sta suonando. Vai a rispondere?

Uso della preposizione 'a' con 'Contestar'

Si può dire 'contestar la pregunta' (rispondere alla domanda) o 'contestar a la pregunta.' Entrambe sono corrette, ma l'uso della 'a' sta diventando meno comune in molte regioni, specialmente quando si risponde a cose direttamente.

Confondere 'Rispondere' e 'Chiedere'

Errore:Usare 'contestar' quando si intende 'chiedere' (preguntar).

Correzione: Ricorda: 'Contestar' è per dare la risposta. L'azione di chiedere è 'preguntar' o 'hacer una pregunta.'

responder

rres-pon-derres.ponˈdeɾ

verboA1generale
Si usa principalmente per dare una replica verbale o scritta a una domanda o a un'affermazione.
Un'illustrazione colorata che mostra un bambino che parla mentre un altro bambino ascolta attentamente, illustrando l'atto di rispondere.

Esempi

¿Puedes responder la pregunta del profesor?

Puoi rispondere alla domanda del professore?

Ella respondió rápidamente a mi correo electrónico.

Lei ha risposto rapidamente alla mia email.

Nadie responde el teléfono en la oficina.

Nessuno risponde al telefono in ufficio.

Uso della Preposizione 'A'

Quando si risponde a qualcosa (come una chiamata o un'email), lo spagnolo usa spesso la preposizione 'a': 'responder a la pregunta'. In italiano, di solito si usa 'rispondere a' (rispondere alla domanda), quindi la struttura è molto simile.

Confusione tra 'Responder' e 'Preguntar'

Errore:Usare 'Pregunto una respuesta' (Io chiedo una risposta).

Correzione: In spagnolo, 'preguntar' è 'chiedere'. Per dire 'dare una risposta' si usa 'Dar una respuesta' o semplicemente 'Respondo'.

reaccionar

re-ak-syo-NARreaksjoˈnar

verboA2generale
Utilizzalo quando descrivi un'azione o un comportamento che è una conseguenza diretta di uno stimolo o di un evento.
Un bambino che salta indietro sorpreso mentre un clown esce a molla da una scatola.

Esempi

Ella reacciona con una sonrisa cuando me ve.

Lei reagisce con un sorriso quando mi vede.

No sé cómo reaccionar ante este problema.

Non so come reagire a questo problema.

Los mercados reaccionaron mal a la noticia del lunes.

I mercati hanno reagito negativamente alle notizie di lunedì.

Uso di 'A' e 'Ante'

Per dire che si sta reagendo 'a' qualcosa, lo spagnolo usa solitamente le piccole parole di collegamento 'a' o 'ante'. Ad esempio: 'reaccionar a la luz' (reagire alla luce). In italiano, useremmo semplicemente 'a' o 'alla' (a + la).

Completamente Regolare

Buone notizie! Questo verbo segue i modelli standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Nessun cambiamento ortografico inaspettato qui, proprio come in italiano con verbi come 'parlare' o 'camminare'.

Reagire 'con' vs 'a'

Errore:Reacciono con la noticia.

Correzione: Reacciono a la noticia. (Usa 'a' per la causa, usa 'con' per l'emozione che provi mentre reagisci). In italiano, diremmo 'reagisco alla notizia', quindi la preposizione 'a' è corretta anche in spagnolo per indicare la causa.

devolver

deh-bohl-VEHRde.βolˈβeɾ

verboB1generale
Impiegalo quando si restituisce qualcosa che è stato ricevuto, come denaro o un oggetto.
Una mano posa diverse banconote verdi piegate nel palmo aperto di un'altra mano, illustrando un rimborso monetario.

Esempi

El banco nos devolvió el dinero de la comisión.

La banca ci ha restituito i soldi della commissione.

Nunca podré devolverte el favor que me hiciste.

Non potrò mai restituirti il favore che mi hai fatto.

Ella me devolvió la mirada con una sonrisa.

Mi ha restituito lo sguardo con un sorriso (Mi ha sorriso di rimando).

Uso dei Pronomi Riflessivi

Quando usato per significare 'ripagare' o 'restituire a sé stessi' (es. recuperare energie), potresti vederlo usato come devolverse, anche se è meno comune dell'uso transitivo.

Usare 'Pagare Indietro'

Errore:Tradurre 'to pay back' letteralmente come *pagar atrás*.

Correzione: Usa 'devolver el dinero' o 'reembolsar' per i resi finanziari.

restar

rreh-stahrresˈtaɾ

verboB2sportivo
Usalo specificamente nello sport, come il tennis, per indicare l'azione di rispondere a un servizio avversario.
Un giocatore di tennis che colpisce una palla da tennis con la racchetta per rimandarla oltre la rete.

Esempi

El tenista tiene dificultades para restar el saque de su oponente.

Il giocatore di tennis ha difficoltà a rispondere al servizio del suo avversario.

Restó la pelota con mucha fuerza.

Ha risposto alla palla con molta forza.

Es fundamental aprender a restar bien para ganar el partido.

È essenziale imparare a rispondere bene per vincere la partita.

Specificità Sportive

In questo contesto, 'restar' è l'opposto diretto di 'sacar' (servire). Il 'restador' è il ricevitore. In italiano, useremmo 'rispondere al servizio' o 'ricevere il servizio'.

Contestar vs. Responder

La confusione più comune è tra 'contestar' e 'responder'. Sebbene entrambi si riferiscano a dare una risposta, 'contestar' è più generale e include risposte a chiamate o lettere, mentre 'responder' si usa più specificamente per domande o affermazioni dirette.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.