Inklingo

Come si dice "restituire" in spagnolo

Italian → spagnolo

devolver

deh-bohl-VEHR/de.βolˈβeɾ/

verboA2standard
Usa "devolver" quando devi restituire un oggetto a chi te l'ha prestato o venduto, oppure quando si tratta di rendere un denaro o un favore ricevuto.
Due mani stilizzate in stile cartone animato si scambiano un oggetto di colore rosso vivo, a simboleggiare l'atto di restituire un oggetto.

Esempi

Necesito devolver este libro a la biblioteca hoy.

Devo restituire questo libro alla biblioteca oggi.

¿Puedes devolverme la chaqueta que te presté?

Puoi ridarmi la giacca che ti ho prestato?

La tienda no devuelve artículos sin el recibo.

Il negozio non accetta resi senza scontrino.

El banco nos devolvió el dinero de la comisión.

La banca ci ha restituito i soldi della commissione.

Irregolarità: O → UE

Al presente indicativo, la 'o' centrale di 'devolver' cambia in 'ue' (come in 'dormir' o 'volver'), tranne per le forme di 'nosotros' e 'vosotros'.

Uso dei Pronomi Riflessivi

Quando usato per significare 'ripagare' o 'restituire a sé stessi' (es. recuperare energie), potresti vederlo usato come devolverse, anche se è meno comune dell'uso transitivo.

Confondere 'Devolver' e 'Volver'

Errore:Usare 'volver' quando si intende 'restituire un oggetto' (es. *Volví el libro*).

Correzione: Usa 'devolver' per restituire un oggetto. 'Volver' significa 'tornare' nel senso di 'ritornare in un luogo' (es. *Volví a casa*).

Usare 'Pagare Indietro'

Errore:Tradurre 'to pay back' letteralmente come *pagar atrás*.

Correzione: Usa 'devolver el dinero' o 'reembolsar' per i resi finanziari.

devolver

deh-bohl-VEHR/de.βolˈβeɾ/

verboB1standard
Usa "devolver" per indicare la restituzione di un debito, un pagamento o un favore.
Due mani stilizzate in stile cartone animato si scambiano un oggetto di colore rosso vivo, a simboleggiare l'atto di restituire un oggetto.

Esempi

El banco nos devolvió el dinero de la comisión.

La banca ci ha restituito i soldi della commissione.

Necesito devolver este libro a la biblioteca hoy.

Devo restituire questo libro alla biblioteca oggi.

¿Puedes devolverme la chaqueta que te presté?

Puoi ridarmi la giacca che ti ho prestato?

La tienda no devuelve artículos sin el recibo.

Il negozio non accetta resi senza scontrino.

Irregolarità: O → UE

Al presente indicativo, la 'o' centrale di 'devolver' cambia in 'ue' (come in 'dormir' o 'volver'), tranne per le forme di 'nosotros' e 'vosotros'.

Uso dei Pronomi Riflessivi

Quando usato per significare 'ripagare' o 'restituire a sé stessi' (es. recuperare energie), potresti vederlo usato come devolverse, anche se è meno comune dell'uso transitivo.

Confondere 'Devolver' e 'Volver'

Errore:Usare 'volver' quando si intende 'restituire un oggetto' (es. *Volví el libro*).

Correzione: Usa 'devolver' per restituire un oggetto. 'Volver' significa 'tornare' nel senso di 'ritornare in un luogo' (es. *Volví a casa*).

Usare 'Pagare Indietro'

Errore:Tradurre 'to pay back' letteralmente come *pagar atrás*.

Correzione: Usa 'devolver el dinero' o 'reembolsar' per i resi finanziari.

regresar

/rreh-greh-SAR//re.ɣɾeˈsaɾ/

verboB1standard
Utilizza "regresar" principalmente quando si restituisce un oggetto, specialmente in un contesto di acquisto, come un capo d'abbigliamento che non va bene.
Una persona in piedi al bancone, che consegna una pila di libri a una bibliotecaria sorridente, simboleggiando la restituzione di un oggetto.

Esempi

Voy a regresar este suéter a la tienda porque no me queda.

Restituisco questo maglione al negozio perché non mi sta bene.

Por favor, regresa los libros a la biblioteca antes del viernes.

Per favore, restituisci i libri alla biblioteca prima di venerdì.

Le regresé el dinero que me prestó ayer.

Gli ho ridato i soldi che mi aveva prestato ieri.

Regresar vs. Devolver (per gli oggetti)

Quando si parla di restituire un oggetto, 'devolver' è spesso la scelta più specifica e comune in spagnolo. Pensa a 'devolver' come il verbo esperto per questo compito, ma anche 'regresar' funziona ed è ampiamente compreso. In italiano, entrambi sono coperti da 'restituire'.

Usare 'volver' per gli oggetti

Errore:Tengo que volver el libro a la biblioteca.

Correzione: Dì 'Tengo que regresar el libro' o 'Tengo que devolver el libro'. 'Volver' è quasi esclusivamente usato per persone/cose che tornano in un luogo, non per restituire oggetti.

"Devolver" vs "Regresar"

La confusione principale tra "devolver" e "regresar" riguarda la restituzione di oggetti. Sebbene "regresar" possa essere usato per oggetti, "devolver" è più generale e copre anche la restituzione di denaro o favori, rendendolo spesso la scelta più sicura e versatile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.