Come si dice "rugiada" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rugiada” è “rocío” — si usa per riferirsi all'umidità che si deposita sulle superfici, specialmente sull'erba, durante le ore mattutine..
rocío
Esempi
Me gusta caminar por la hierba llena de rocío.
Mi piace camminare sull'erba piena di rugiada.
sereno
/seh-REH-noh//seˈɾeno/

Esempi
No salgas sin abrigo, que el sereno te va a enfermar.
Non uscire senza cappotto; l'aria notturna ti farà ammalare.
Las plantas están mojadas por el sereno.
Le piante sono bagnate dalla rugiada notturna.
Dejaron la ropa afuera y le cayó el sereno.
Hanno lasciato i vestiti fuori e si sono inumiditi per l'aria notturna.
Sempre maschile
Quando si parla dell'aria notturna, questa parola è sempre 'el sereno', anche se sei una donna che parla di sé che prende freddo. In italiano, 'rugiada' è femminile ('la rugiada'), mentre 'aria notturna' è femminile ('l'aria notturna'). Il termine spagnolo 'el sereno' in questo contesto è maschile.
Aria vs. Persona
Errore: “Pensare che 'el sereno' si riferisca solo a una persona.”
Correzione: Nella maggior parte delle case, 'el sereno' si riferisce alla fredda nebbia notturna, non a una persona. In italiano, 'sereno' (come aggettivo) può riferirsi al cielo limpido, ma 'el sereno' come sostantivo maschile ha questi significati specifici legati alla notte.
Confusione tra 'rocío' e 'sereno'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
