Come si dice "sereno" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sereno” è “despejado” — si usa questo termine per descrivere il tempo atmosferico o il cielo senza nuvole..
despejado
/des-pe-HA-do//des.peˈxa.ðo/

Esempi
El cielo está completamente despejado hoy, ¡qué maravilla!
Il cielo è completamente sereno oggi, che meraviglia!
Si el pronóstico es despejado, iremos a la montaña.
Se le previsioni sono serene, andremo in montagna.
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'despejado' deve concordare con la cosa che descrive per genere e numero: 'el cielo está despejado' (maschile singolare) ma 'las mañanas están despejadas' (femminile plurale). In italiano, 'sereno' è invariabile per genere ('il cielo sereno', 'la giornata serena') ma si accorda in numero ('i cieli sereni').
Usare SER invece di ESTAR
Errore: “El cielo es despejado.”
Correzione: El cielo está despejado. Usiamo 'estar' quando descriviamo condizioni temporanee, come il tempo atmosferico in questo momento. In italiano, usiamo 'essere' sia per le condizioni temporanee che permanenti (es. 'Il cielo è sereno'), ma la regola spagnola è cruciale qui.
sereno
/seh-REH-noh//seˈɾeno/

Esempi
A pesar del problema, él se mantuvo sereno.
Nonostante il problema, è rimasto calmo.
El mar está hoy muy sereno.
Il mare oggi è molto tranquillo.
Me gusta caminar bajo un cielo sereno.
Mi piace camminare sotto un cielo limpido.
Accordo delle desinenze
Essendo un aggettivo, devi cambiare la 'o' in 'a' se stai descrivendo una donna o un oggetto femminile (es. 'ella está serena'). In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono (es. 'una persona serena', 'persone serene').
Ser vs. Estar
Usa 'ser' se una persona è naturalmente calma. Usa 'estar' se si sente calma in questo momento specifico. In italiano, useremmo principalmente il verbo 'essere' per entrambi i casi, distinguendo il significato dal contesto o dall'uso di avverbi (es. 'è una persona calma' vs. 'è calmo in questo momento').
Sereno vs. Silenzioso
Errore: “Usare 'sereno' per indicare che una biblioteca è silenziosa.”
Correzione: Usa 'silenzioso' per indicare assenza di rumore. 'Sereno' riguarda la sensazione di pace, non solo il livello di volume. In italiano, 'silenzioso' si usa per l'assenza di rumore, mentre 'sereno' o 'tranquillo' si riferiscono a uno stato d'animo o a un'atmosfera pacifica.
Confusione tra tempo e stato d'animo
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

