Inklingo

Come si dice "scheggia" in spagnolo

Italian → spagnolo

espina

/ess-PEE-nah//esˈpina/

sustantivoA2general
Usa "espina" quando ti riferisci a una punta acuminata e dura, come quelle di una rosa, o a un piccolo frammento appuntito che si può conficcare nella pelle.
Un primo piano di una singola spina affilata su uno stelo di rosa verde.

Esempi

Me ha saltado una espina de la madera en el dedo.

Mi è saltata una spina (scheggia) dal legno nel dito.

Ten cuidado, esa rosa tiene muchas espinas.

Fai attenzione, quella rosa ha molte spine.

Se me clavó una espina en el dedo mientras trabajaba en el jardín.

Mi si è conficcata una spina nel dito mentre lavoravo in giardino.

El cactus está cubierto de espinas largas.

Il cactus è coperto di lunghe spine.

Genere di 'Espina'

Anche se finisce con 'a', è un nome femminile regolare. Usa sempre 'la' o 'una'.

Spina vs. Scheggia

Errore:Usare 'astilla' per una spina di pianta.

Correzione: Usa 'espina' per le punte naturali delle piante e 'astilla' per piccoli frammenti di legno da oggetti rotti.

fragmento

/frahg-MEHN-toh//fɾaɣˈmento/

sustantivoA2general
Usa "fragmento" per indicare una piccola parte staccata da un oggetto più grande, specialmente se si tratta di materiali come vetro, roccia o legno che si sono rotti.
Un singolo pezzo di una ciotola di ceramica blu rotta appoggiato su una superficie piana.

Esempi

Tras el impacto, quedaron fragmentos del espejo por toda la habitación.

Dopo l'impatto, sono rimasti frammenti (schegge) di specchio in tutta la stanza.

Había fragmentos de vidrio por todo el suelo.

C'erano cocci di vetro ovunque sul pavimento.

Los arqueólogos encontraron un fragmento de cerámica antigua.

Gli archeologi hanno trovato un pezzo di ceramica antica.

Solo recuperaron un pequeño fragmento del avión.

Hanno recuperato solo un piccolo frammento dell'aereo.

Sempre Maschile

Anche se l'oggetto da cui proviene è femminile (come 'una bottiglia'), la parola 'fragmento' è sempre maschile. In italiano, 'frammento' è anch'esso maschile, quindi non ci sono problemi di genere.

Collegamento con 'De'

Per dire di cosa è fatto il pezzo, usa 'fragmento de' seguito dal materiale o dall'oggetto. In italiano si usa 'frammento di': 'un frammento di vetro'.

Usare 'fragmento' per il cibo

Errore:Un fragmento de pastel.

Correzione: Un trozo de pastel. Usa 'trozo' o 'pedazo' per le porzioni di cibo; 'fragmento' suona come se la torta fosse esplosa in minuscoli pezzi! In italiano, per il cibo useremmo 'pezzo' o 'fetta', mentre 'frammento' implicherebbe una rottura.

Confusione tra "espina" e "fragmento"

La confusione più comune è usare "espina" quando si parla di un pezzo rotto di un oggetto (come vetro o legno) invece di un piccolo frammento appuntito. "Espina" si usa principalmente per le spine di piante o per corpi estranei appuntiti che entrano nella pelle, mentre "fragmento" è più generico per parti staccate.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.