Inklingo

Come si dice "scossone" in spagnolo

Italian → spagnolo

empujón

sustantivoA2neutro
Usa "empujón" quando "scossone" si riferisce a una spinta fisica data da qualcuno o qualcosa, che può causare uno spostamento o uno squilibrio.

Esempi

Me dio un empujón fuerte al pasar, casi pierdo el equilibrio.

Mi ha dato una forte spinta passando, ho quasi perso l'equilibrio.

patada

pah-TAH-dahpaˈtaða

sustantivoB2informale
Usa "patada" quando "scossone" descrive un effetto improvviso e potente, spesso metaforico, come una forte sensazione, uno shock o un'ondata di energia.
Un personaggio stilizzato in stile cartone animato seduto su una semplice sedia di legno, visibilmente spaventato. La sua postura corporea suggerisce uno shock o uno scossone improvviso e forte.

Esempi

Este vino tiene una patada que te deja sin aliento.

Questo vino ha un pugno che ti lascia senza fiato.

Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.

Questo caffè ha un pugno di caffeina che mi sveglia.

La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.

La notizia delle sue dimissioni è stata uno scossone emotivo per l'azienda.

Ese tequila tiene una patada fuerte.

Quella tequila ha un forte impatto.

Descrivere l'Intensità

Quando 'patada' è usato in senso figurato, enfatizza un'intensità improvvisa e alta. Di solito descrive un effetto immediato e potente, sia esso positivo (un sapore forte) o negativo (uno shock).

Confusione tra spinta fisica e effetto metaforico

La confusione più comune è usare "empujón" per descrivere un effetto metaforico forte, o viceversa. Ricorda che "empujón" è principalmente una spinta fisica, mentre "patada" (in senso figurato) indica un impatto o un effetto improvviso e intenso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.