Inklingo

Come si dice "brivido" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbrividoè escalofríousalo quando il brivido è una sensazione fisica causata da freddo, paura o una malattia.

escalofríoA2

Usalo quando il brivido è una sensazione fisica causata da freddo, paura o una malattia.

Scopri di più →
temblor🔊B1

Si usa per descrivere una scossa fisica o un tremore del corpo, spesso dovuto al freddo o all'ansia.

Scopri di più →
emociónA1

Utilizzalo per riferirti a un forte sentimento o stato d'animo, una sensazione intensa ma non fisica.

Scopri di più →
adrenalina🔊B1

Impiegalo per descrivere l'ondata di eccitazione o sensazione intensa provata durante attività rischiose o avventurose.

Scopri di più →
estremecer🔊B1

Usalo nella forma riflessiva 'estremecerse' per indicare un tremore fisico dovuto al freddo, alla paura o a una forte emozione.

Scopri di più →
patada🔊B2

Usalo in senso figurato per descrivere un effetto forte e improvviso, specialmente legato a bevande o sostanze stimolanti.

Scopri di più →
excitante🔊C1

Si riferisce a una sostanza che stimola il sistema nervoso, causando un effetto eccitante o energizzante.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

escalofrío

sustantivoA2general
Usalo quando il brivido è una sensazione fisica causata da freddo, paura o una malattia.

Esempi

Sentí un escalofrío al pensar en lo que podría pasar.

Sentii un brivido pensando a ciò che poteva succedere.

temblor

tem-BLORtemˈbloɾ

sustantivoB1general
Si usa per descrivere una scossa fisica o un tremore del corpo, spesso dovuto al freddo o all'ansia.
Un piccolo cane che indossa un maglione blu, sembra freddo con linee ondulate intorno per mostrare che sta tremando.

Esempi

Le dio un temblor en las manos por el susto.

Gli venne un brivido nelle mani per lo spavento.

Tenía un temblor en las manos por el frío.

Avevo un brivido nelle mani per il freddo.

Se notaba un leve temblor en su voz.

Si poteva notare un leggero tremore nella sua voce.

El temblor de sus piernas delataba su miedo.

Il tremore delle sue gambe tradiva la sua paura.

Possessivo con parti del corpo

Quando si parla di parti del corpo che tremano, diciamo spesso 'en las manos' (nelle mani) piuttosto che 'en mis manos' (nelle mie mani).

Usarlo come verbo

Errore:Yo temblor mucho.

Correzione: Yo tiemblo mucho. 'Temblor' è il sostantivo (la scossa); 'temblar' è il verbo (scuotere/tremare).

emoción

sustantivoA1general
Utilizzalo per riferirti a un forte sentimento o stato d'animo, una sensazione intensa ma non fisica.

Esempi

El concierto le provocó una gran emoción.

Il concerto gli provocò una grande emozione.

adrenalina

ah-dre-nah-LEE-nahaðɾenaˈlina

sustantivoB1general
Impiegalo per descrivere l'ondata di eccitazione o sensazione intensa provata durante attività rischiose o avventurose.
Una persona con gli occhi spalancati e un grande sorriso che sale su un ottovolante veloce con le mani alzate.

Esempi

Me gusta la adrenalina de los deportes extremos.

Mi piace l'adrenalina degli sport estremi.

Me encanta el subidón de adrenalina de las montañas rusas.

Adoro l'ondata di adrenalina delle montagne russe.

Hacer paracaidismo es pura adrenalina.

Fare paracadutismo è pura adrenalina/emozione.

Uso di 'Pura'

Quando vuoi dire che qualcosa è 'pura eccitazione', dici 'es pura adrenalina'. Poiché la parola è femminile, l'aggettivo 'puro' deve diventare 'pura', proprio come in italiano ('pura adrenalina').

estremecer

es-treh-meh-SEHRestɾemeˈθeɾ

verboB1general
Usalo nella forma riflessiva 'estremecerse' per indicare un tremore fisico dovuto al freddo, alla paura o a una forte emozione.
Una piccola foglia verde su un ramo sottile che vibra e trema vigorosamente.

Esempi

El frío le hizo estremecerse.

Il freddo lo fece rabbrividire/tremare.

El rugido del motor hizo estremecer el suelo.

Il ruggito del motore fece tremare il terreno.

Ella se estremeció al sentir el viento helado en su cara.

Lei tremò quando sentì il vento gelido sul viso.

Un fuerte terremoto estremeció la ciudad durante la noche.

Un forte terremoto scosse la città durante la notte.

Il cambio ortografico 'ZC'

Per questo verbo, quando la forma 'yo' o una forma 'speciale' (congiuntivo) termina in 'o' o 'a', la 'c' si trasforma in 'zc' per mantenere il suono dolce di 's' o 'th'.

Quando usare 'se'

Usa 'estremecerse' (con il 'se' aggiuntivo) quando parli di una persona che trema o rabbrividisce da sola. Usa 'estremecer' senza 'se' quando qualcos'altro sta causando il tremore.

Manca la 'Z'

Errore:Yo estremeco.

Correzione: Yo estremezco. (La 'z' è necessaria prima della 'o' per mantenere il corretto schema di pronuncia.)

patada

pah-TAH-dahpaˈtaða

sustantivoB2informal
Usalo in senso figurato per descrivere un effetto forte e improvviso, specialmente legato a bevande o sostanze stimolanti.
Un personaggio stilizzato in stile cartone animato seduto su una semplice sedia di legno, visibilmente spaventato. La sua postura corporea suggerisce uno shock o uno scossone improvviso e forte.

Esempi

Este café tiene una patada que me despierta al instante.

Questo caffè ha un pugno che mi sveglia all'istante.

Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.

Questo caffè ha un pugno di caffeina che mi sveglia.

La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.

La notizia delle sue dimissioni è stata uno scossone emotivo per l'azienda.

Ese tequila tiene una patada fuerte.

Quella tequila ha un forte impatto.

Descrivere l'Intensità

Quando 'patada' è usato in senso figurato, enfatizza un'intensità improvvisa e alta. Di solito descrive un effetto immediato e potente, sia esso positivo (un sapore forte) o negativo (uno shock).

excitante

ehk-see-TAHN-teheɡsiˈtante

sustantivoC1formal
Si riferisce a una sostanza che stimola il sistema nervoso, causando un effetto eccitante o energizzante.
Un'illustrazione colorata di una tazza fumante piena di caffè, che emette linee di energia gialle e arancioni stilizzate e vibranti che si irradiano verso l'alto, a simboleggiare il suo effetto stimolante.

Esempi

La cafeína actúa como un excitante.

La caffeina agisce come uno stimolante.

El café es un excitante del sistema nervioso.

Il caffè è uno stimolante per il sistema nervoso.

Buscar un nuevo excitante es una tendencia humana.

Cercare un nuovo brivido è una tendenza umana.

Usare l'Aggettivo come Sostantivo

Quando si mette un articolo (come 'el' o 'un') davanti a 'excitante', smette di essere una parola descrittiva e diventa il nome della cosa stessa: 'el excitante' significa 'la cosa stimolante' o 'lo stimolante'. In italiano, usiamo il sostantivo 'lo stimolante' o 'il brivido'.

Confusione tra sensazione fisica ed emozione

La confusione più comune è tra 'escalofrío' (sensazione fisica di freddo/malattia) e 'emoción' (sentimento intenso). Ricorda che 'escalofrío' si lega a cause fisiche, mentre 'emoción' a stati d'animo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.