Inklingo

Come si dice "pugno" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpugnoè puñosi usa principalmente per indicare la mano chiusa a forma di pugno, sia in senso letterale che figurato.

puño🔊A1

Si usa principalmente per indicare la mano chiusa a forma di pugno, sia in senso letterale che figurato.

Scopri di più →
golpe🔊A1

Indica genericamente un impatto o un colpo, non necessariamente dato con il pugno, come nel caso di una caduta.

Scopri di più →
puñetazo🔊B1

Si riferisce specificamente a un colpo fisico dato con il pugno chiuso.

Scopri di più →
torta🔊B1

Usato colloquialmente per un colpo dato con il pugno chiuso, spesso in un contesto di litigio o per indicare uno schiaffo.

Scopri di più →
galleta🔊B2

Simile a 'torta', indica un colpo dato con il pugno, spesso in un contesto informale e quasi come sinonimo di schiaffo.

Scopri di più →
piña🔊B2

Si usa per descrivere un colpo fisico dato con il pugno, specialmente in situazioni di rissa o scontro fisico.

Scopri di più →
patada🔊B2

Utilizzato metaforicamente per descrivere un forte impatto, come quello di una bevanda molto alcolica o energizzante.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

puño

POO-nyoˈpuɲo

sustantivoA1general
Si usa principalmente per indicare la mano chiusa a forma di pugno, sia in senso letterale che figurato.
Un'illustrazione ravvicinata di una mano umana strettamente chiusa, che forma un pugno.

Esempi

Cerró el puño con fuerza antes de golpear la mesa.

Strinse il pugno con forza prima di colpire il tavolo.

Le dio un puño suave en el hombro como saludo.

Gli diede un pugno leggero sulla spalla come saluto.

golpe

GOHL-pehˈɡolpe

sustantivoA1general
Indica genericamente un impatto o un colpo, non necessariamente dato con il pugno, come nel caso di una caduta.
Un'illustrazione vivace di un pugno umano che colpisce un sacco da boxe morbido e rotondo, mostrando il momento dell'impatto.

Esempi

Recibió un fuerte golpe en la cabeza al caer.

Ha ricevuto un forte colpo alla testa cadendo.

Oímos un golpe en la puerta y fuimos a abrir.

Abbiamo sentito un colpo alla porta e siamo andati ad aprire.

La caja se cayó con un gran golpe.

La scatola è caduta con un gran tonfo/botto.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se 'golpe' finisce in 'e', è sempre un sostantivo maschile, il che significa che devi usare 'el' o 'un' davanti ad esso (es. el golpe, un golpe). In italiano, la maggior parte delle parole che finiscono in '-e' sono maschili, quindi questo è simile alla nostra struttura.

Confondere 'Golpear' e 'Colpo'

Errore:Usare 'golpear' (il verbo, colpire) invece del sostantivo 'golpe' quando si descrive l'azione stessa, come dire 'el golpear' per 'un colpo'. Gli italiani potrebbero essere tentati di usare l'infinito sostantivato come in italiano ('il colpire').

Correzione: Usa il sostantivo: 'Fue un golpe muy fuerte.' (È stato un colpo molto forte.)

puñetazo

poo-nye-TAH-sopuɲeˈtaso

sustantivoB1general
Si riferisce specificamente a un colpo fisico dato con il pugno chiuso.
Un'illustrazione colorata di un pugno chiuso che colpisce un sacco da boxe morbido e rotondo.

Esempi

El boxeador le dio un puñetazo muy fuerte.

Il pugile gli ha dato un pugno molto forte.

Le dio un puñetazo a la mesa por la frustración.

Ha dato un pugno al tavolo per la frustrazione.

Su renuncia fue un puñetazo para el equipo.

Le sue dimissioni sono state un duro colpo per la squadra.

Il suffisso '-azo'

In spagnolo, aggiungere '-azo' a un sostantivo indica spesso un 'colpo' o una 'botta' data con quell'oggetto. Poiché 'puño' significa pugno, 'puñetazo' è un colpo dato con il pugno.

Pugno vs. Colpo generico

Errore:Usare 'golpe' per tutto.

Correzione: Usare 'puñetazo' specificamente quando è coinvolto il pugno. 'Golpe' è più generico e può significare qualsiasi tipo di colpo.

torta

TOR-tahˈtoɾta

sustantivoB1colloquial
Usato colloquialmente per un colpo dato con il pugno chiuso, spesso in un contesto di litigio o per indicare uno schiaffo.
Una rappresentazione in stile cartone animato di una grande mano aperta che entra rapidamente in contatto con una guancia umana stilizzata, enfatizzando il movimento di uno schiaffo.

Esempi

Le dio una torta en la cara por insultarla.

Le ha dato uno schiaffo in faccia per averla insultata.

Si no te callas, te voy a dar una torta.

Se non la smetti di parlare, ti do una sberla.

galleta

gah-YEH-tahɡaˈʎeta

sustantivoB2colloquial
Simile a 'torta', indica un colpo dato con il pugno, spesso in un contesto informale e quasi come sinonimo di schiaffo.
Un'illustrazione stilizzata che mostra una grande mano aperta che si muove rapidamente e con forza lateralmente, suggerendo un movimento di colpo o schiaffo.

Esempi

Si no paras de molestar, te voy a dar una galleta.

Se non smetti di infastidirmi, ti do uno schiaffo.

El boxeador le soltó una galleta que lo dejó mareado.

Il pugile ha sferrato un pugno che lo ha lasciato stordito.

Se llevó una galleta con la puerta al entrar.

Si è preso una botta con la porta entrando.

piña

PEE-nyahˈpiɲa

sustantivoB2general
Si usa per descrivere un colpo fisico dato con il pugno, specialmente in situazioni di rissa o scontro fisico.
Un pugno chiuso mostrato di lato in movimento di pugno.

Esempi

Se enfadaron y casi se dan una piña.

Si sono arrabbiati e si sono quasi presi a pugni.

En este equipo todos somos una piña.

In questa squadra, siamo tutti un gruppo molto unito.

patada

pah-TAH-dahpaˈtaða

sustantivoB2figurative
Utilizzato metaforicamente per descrivere un forte impatto, come quello di una bevanda molto alcolica o energizzante.
Un personaggio stilizzato in stile cartone animato seduto su una semplice sedia di legno, visibilmente spaventato. La sua postura corporea suggerisce uno shock o uno scossone improvviso e forte.

Esempi

Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.

Questo caffè ha un pugno di caffeina che mi sveglia.

La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.

La notizia delle sue dimissioni è stata uno scossone emotivo per l'azienda.

Ese tequila tiene una patada fuerte.

Quella tequila ha un forte impatto.

Descrivere l'Intensità

Quando 'patada' è usato in senso figurato, enfatizza un'intensità improvvisa e alta. Di solito descrive un effetto immediato e potente, sia esso positivo (un sapore forte) o negativo (uno shock).

Confusione tra colpo fisico e mano chiusa

La confusione principale tra i discenti riguarda l'uso di 'puño' rispetto a 'puñetazo', 'galleta', 'torta' o 'piña'. Ricorda che 'puño' si riferisce alla mano chiusa, mentre gli altri termini indicano l'azione del colpire con il pugno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.