Come si dice "sensibilità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sensibilità” è “sensibilidad” — usa 'sensibilidad' quando ti riferisci alla capacità di provare emozioni o sentimenti, oppure alla reattività fisica o percettiva.
sensibilidad
sen-see-bee-lee-dahdsensibiliˈðad

Esempi
Ella tiene una gran sensibilidad artística.
Lei ha una grande sensibilità artistica.
Es un tema que requiere mucha sensibilidad.
È un argomento che richiede molta sensibilità.
Su sensibilidad ante el dolor ajeno es admirable.
La loro sensibilità verso il dolore altrui è ammirevole.
Tengo mucha sensibilidad en los dientes.
Ho molta sensibilità nei denti.
Sempre Femminile
In spagnolo, le parole che terminano in '-dad' sono sempre femminili. Userai sempre 'la' o 'una' con questa parola.
Usare 'a' o 'ante'
Quando si parla di ciò a cui qualcuno è sensibile, usa le preposizioni 'a' o 'ante' (che significa verso/di fronte a).
Esprimere la Mancanza di Sensibilità Fisica
In spagnolo, diciamo 'perder la sensibilidad' per descrivere quando un arto si addormenta o si verifica un danno ai nervi.
La trappola di 'sensible'
Errore: “Usare 'sensatez' quando si intende sensibilità emotiva o artistica.”
Correzione: Usa 'sensibilidad' per i sentimenti e 'sensatez' per essere logico o ragionevole.
Sentimiento vs. Sensibilidad
Errore: “Usare 'sentimiento' per il tatto fisico.”
Correzione: Usa 'sentimiento' per un'emozione (come l'amore) e 'sensibilidad' per la capacità fisica di sentire la pelle.
sensibilidad
sen-see-bee-lee-dahdsensibiliˈðad

Esempi
Tengo mucha sensibilidad en los dientes.
Ho molta sensibilità nei denti.
Ella tiene una gran sensibilidad artística.
Lei ha una grande sensibilità artistica.
Es un tema que requiere mucha sensibilidad.
È un argomento che richiede molta sensibilità.
Su sensibilidad ante el dolor ajeno es admirable.
La loro sensibilità verso il dolore altrui è ammirevole.
Sempre Femminile
In spagnolo, le parole che terminano in '-dad' sono sempre femminili. Userai sempre 'la' o 'una' con questa parola.
Usare 'a' o 'ante'
Quando si parla di ciò a cui qualcuno è sensibile, usa le preposizioni 'a' o 'ante' (che significa verso/di fronte a).
Esprimere la Mancanza di Sensibilità Fisica
In spagnolo, diciamo 'perder la sensibilidad' per descrivere quando un arto si addormenta o si verifica un danno ai nervi.
La trappola di 'sensible'
Errore: “Usare 'sensatez' quando si intende sensibilità emotiva o artistica.”
Correzione: Usa 'sensibilidad' per i sentimenti e 'sensatez' per essere logico o ragionevole.
Sentimiento vs. Sensibilidad
Errore: “Usare 'sentimiento' per il tatto fisico.”
Correzione: Usa 'sentimiento' per un'emozione (come l'amore) e 'sensibilidad' per la capacità fisica di sentire la pelle.
tacto
TAK-tohˈtakto

Esempi
Tienes que tener tacto cuando hables con él sobre su despido.
Devi avere tatto quando gli parli del suo licenziamento.
El jefe no tiene ningún tacto para dar noticias malas.
Il capo non ha alcun tatto nel dare cattive notizie.
Manejó la discusión con mucho tacto y diplomacia.
Ha gestito la discussione con molto tatto e diplomazia.
Verbi usati con 'tacto'
Questo significato è quasi sempre usato con il verbo 'tener' (avere) o 'faltar' (mancare).
Mancanza della preposizione
Errore: “No tiene tacto hablar con ella.”
Correzione: No tiene tacto para hablar con ella.
Confusione tra 'sensibilidad' e 'tacto'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

