Come si dice "sfortuna" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sfortuna” è “desgracia” — usa "desgracia" quando ti riferisci a un evento specifico e negativo che porta sfortuna o a una sventura..
desgracia
/des-GRAH-sya//desˈɣɾa.θja/

Esempi
Fue una desgracia que se perdieran todas las cosechas por la tormenta.
È stata una sfortuna che tutti i raccolti siano andati persi a causa della tempesta.
La familia sufrió una gran desgracia cuando se quemó su casa.
La famiglia ha subito una grande tragedia quando la loro casa è bruciata.
¡Qué desgracia! Se me olvidaron las llaves dentro del coche.
Che sfortuna! Ho dimenticato le chiavi dentro la macchina.
Uso di 'Por desgracia'
Quando si vuole esprimere l'idea di 'sfortunatamente', gli ispanofoni usano l'espressione fissa 'por desgracia' (o il sinonimo 'desafortunadamente'). In italiano, usiamo direttamente 'sfortunatamente' o 'purtroppo'.
Confondere 'desgracia' e 'mala suerte'
Errore: “Usare 'desgracia' per una piccola sfortuna (es. 'Perdí mi bus, ¡qué desgracia!').”
Correzione: Usare 'mala suerte' (cattiva sorte) per i piccoli fastidi quotidiani. 'Desgracia' si riferisce di solito a un grave incidente o tragedia, simile all'italiano 'disgrazia'.
malas
/MAH-las//ˈmalas/

Esempi
Siempre que juego, estoy de malas.
Ogni volta che gioco, sono sfortunato (o sono di cattivo umore).
¡Qué malas! Nos engañaron y se fueron sin pagar.
Che cattive! Ci hanno ingannato e se ne sono andate senza pagare.
Si sigues con las malas, terminarás en problemas.
Se continui con le cattive abitudini, finirai nei guai.
Sostantivo Implicito
Quando 'malas' è usato come sostantivo, spesso sta per un sostantivo femminile plurale implicito, come 'cosas' (cose), 'suertes' (sorti) o 'personas' (persone).
Confusione tra "desgracia" e "malas"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

