Come si dice "sponsor" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sponsor” è “patrocinador” — usa "patrocinador" quando ti riferisci a una persona fisica o giuridica (un'azienda) che finanzia un evento, un progetto, un'attività sportiva o culturale, o un programma televisivo/radiofonico.
patrocinador
pa-tro-see-na-DORpatɾosinaˈðoɾ

Esempi
La compañía tecnológica se convirtió en el patrocinador principal del festival de música.
La compagnia tecnologica è diventata lo sponsor principale del festival musicale.
El equipo de fútbol tiene un nuevo patrocinador.
La squadra di calcio ha un nuovo sponsor.
Necesitamos encontrar un patrocinador para el concierto benéfico.
Dobbiamo trovare uno sponsor per il concerto di beneficenza.
Gracias a nuestro patrocinador, pudimos viajar a la competencia.
Grazie al nostro sponsor, abbiamo potuto viaggiare alla competizione.
Parole che indicano persone che terminano in -or
In spagnolo, le parole che descrivono il ruolo o il lavoro di una persona e che terminano in '-or' sono solitamente maschili. Per parlare di una donna, si cambia la desinenza in '-ora'.
Forme plurali
Per rendere questa parola plurale, basta aggiungere '-es' alla fine: 'patrocinadores'.
Corrispondenza con il Sostantivo
Quando questa parola funge da descrittore (aggettivo), deve concordare in genere con la cosa che descrive. Usa 'patrocinador' per cose maschili (come 'socio') e 'patrocinadora' per cose femminili (come 'empresa').
Non usare 'padrino'
Errore: “El padrino del evento es Coca-Cola.”
Correzione: El patrocinador del evento es Coca-Cola. 'Padrino' si riferisce al padrino di battesimo o di nozze, mentre 'patrocinador' si usa per il supporto aziendale.
Usare la parola inglese
Errore: “El sponsor del equipo.”
Correzione: El patrocinador del equipo. Sebbene 'sponsor' sia talvolta usato nel gergo del marketing, 'patrocinador' è il termine spagnolo corretto e più naturale.
padrino
pah-DREE-nohpaˈðɾino

Esempi
El joven artista encontró un padrino adinerado que financió su primera exposición.
Il giovane artista ha trovato un generoso mecenate che ha finanziato la sua prima mostra.
Mi padrino de bautizo es muy generoso.
Il mio padrino (di battesimo) è molto generoso.
Fui el padrino de mi sobrina en su primera comunión.
Sono stata la madrina di mia nipote per la sua prima comunione.
En el mundo del arte, ella encontró un padrino que financió su exposición.
Nel mondo dell'arte, ha trovato un mecenate che ha finanziato la sua mostra.
Coppia di Generi
Ricorda che 'padrino' è il genitore spirituale maschile. L'equivalente femminile, 'godmother' in inglese, è 'madrina'.
Uso Figurato
Questo significato estende l'idea del 'padrino' cerimoniale a chiunque detenga potere e offra protezione o assistenza a un'altra persona o progetto. È simile all'uso di 'padrino' in italiano per indicare figure di potere.
Confondere 'Padrino' e 'Padre'
Errore: “Usare 'padrino' quando si intende 'padre'.”
Correzione: 'Padrino' è sempre il protettore cerimoniale o scelto, non il padre biologico ('padre'). In italiano, la confusione è meno frequente che in altre lingue, ma è bene ricordare la distinzione.
patrocinador
pa-tro-see-na-DORpatɾosinaˈðoɾ

Esempi
El banco es el socio patrocinador oficial de la conferencia internacional.
La banca è il partner sponsor ufficiale della conferenza internazionale.
El equipo de fútbol tiene un nuevo patrocinador.
La squadra di calcio ha un nuovo sponsor.
Necesitamos encontrar un patrocinador para el concierto benéfico.
Dobbiamo trovare uno sponsor per il concerto di beneficenza.
Gracias a nuestro patrocinador, pudimos viajar a la competencia.
Grazie al nostro sponsor, abbiamo potuto viaggiare alla competizione.
Parole che indicano persone che terminano in -or
In spagnolo, le parole che descrivono il ruolo o il lavoro di una persona e che terminano in '-or' sono solitamente maschili. Per parlare di una donna, si cambia la desinenza in '-ora'.
Forme plurali
Per rendere questa parola plurale, basta aggiungere '-es' alla fine: 'patrocinadores'.
Corrispondenza con il Sostantivo
Quando questa parola funge da descrittore (aggettivo), deve concordare in genere con la cosa che descrive. Usa 'patrocinador' per cose maschili (come 'socio') e 'patrocinadora' per cose femminili (come 'empresa').
Non usare 'padrino'
Errore: “El padrino del evento es Coca-Cola.”
Correzione: El patrocinador del evento es Coca-Cola. 'Padrino' si riferisce al padrino di battesimo o di nozze, mentre 'patrocinador' si usa per il supporto aziendale.
Usare la parola inglese
Errore: “El sponsor del equipo.”
Correzione: El patrocinador del equipo. Sebbene 'sponsor' sia talvolta usato nel gergo del marketing, 'patrocinador' è il termine spagnolo corretto e più naturale.
Confusione tra "padrino" e "patrocinador"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

