Inklingo

Come si dice "sporgersi" in spagnolo

Italian → spagnolo

asomar

/ah-so-MAR//asoˈmaɾ/

verboA2generale
Usa "asomar" quando ci si sporge per guardare fuori da un'apertura (come una finestra o un balcone) o per farsi vedere da un'altra persona.
Un gatto curioso che sbircia con la testa da dietro una porta di legno luminosa.

Esempi

El niño se asomó por la ventana para ver la nieve.

Il bambino si è sporto dalla finestra per vedere la neve.

No te asomes por la ventana, es peligroso.

Non sporgerti dal finestrino, è pericoloso.

El niño se asomó a la puerta para ver quién llegaba.

Il bambino sbirciò dalla porta per vedere chi arrivava.

Me gusta asomarme al balcón todas las mañanas.

Mi piace affacciarmi dal balcone ogni mattina.

La connessione con 'se'

Usa 'asomarse' (con la parola aggiuntiva 'se') quando una persona muove il proprio corpo per sbirciare. Usa 'asomar' senza 'se' quando sporgi un oggetto, come una mano o un cartello.

Quale preposizione usare?

Lo spagnolo usa solitamente la piccola parola 'a' dopo 'asomarse' per indicare dove si sta sbirciando o da dove si sta sbirciando (es. 'asomarse a la calle'). In italiano, useremmo più spesso 'da' o 'in', a seconda del contesto.

Mancanza della preposizione 'a'

Errore:Me asomé la ventana.

Correzione: Me asomé a la ventana. Perché: Hai bisogno di 'a' per collegare l'azione dello sbirciare al luogo attraverso cui stai sbirciando. In italiano, diremmo 'Mi sono affacciato al balcone' o 'Mi sono sporto dal finestrino'.

inclinar

/een-klee-nahr//iŋkliˈnaɾ/

verboA2generale
Usa "inclinar" quando il movimento di sporgersi implica piegare il corpo o una parte di esso (come la testa o la schiena) in avanti o lateralmente.
Una brocca colorata che versa acqua, inclinata con un angolo pronunciato.

Esempi

Se inclinó hacia adelante para escuchar mejor.

Si è sporto in avanti per ascoltare meglio.

Él inclinó la cabeza para saludar.

Ha inclinato la testa per salutare.

No inclines mucho la botella o se caerá el vino.

Non inclinare troppo la bottiglia o cadrà il vino.

Ella se inclinó para recoger sus llaves del suelo.

Si è sporse per raccogliere le chiavi da terra.

Uso di 'Se' per Movimenti del Corpo

Se sei tu a sporgerti o chinarti, devi aggiungere 'se' al verbo (inclinarse). Se stai inclinando un oggetto, usalo senza il 'se'.

Un Modello Regolare

Questo verbo segue il modello standard per i verbi che terminano in -ar, rendendolo facile da coniugare in tutti i tempi.

Sporgersi senza 'Se'

Errore:Yo inclino para leer.

Correzione: Me inclino para leer. (Hai bisogno del riflessivo 'me' perché stai muovendo te stesso.)

Asomar vs. Inclinar

La confusione più comune è usare "inclinar" quando si intende sporgersi per guardare fuori, azione che richiede "asomar". "Inclinar" si riferisce più a un movimento del corpo per raggiungere qualcosa o per cambiare posizione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.