Come si dice "stabilisce" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stabilisce” è “decide” — si usa quando "stabilisce" ha il senso di prendere una decisione, determinare qualcosa in modo attivo..
decide
/deh-SEE-deh//deˈsi.ðe/

Esempi
Ella decide qué película veremos esta noche.
Lei decide quale film guarderemo stasera.
El comité decide el ganador mañana.
La commissione decide il vincitore domani.
¡Decide ya si vienes o te quedas!
Decidi subito se vieni o resti!
Doppia Funzione di 'Decide'
La forma 'decide' si usa in due modi: 1) Per affermare un fatto su ciò che 'lui/lei/esso' sta facendo (Él decide). 2) Per dare un comando informale a 'tu' (tú): '¡Decide!'
Verbo Regolare in -IR
Il verbo 'decidir' è molto semplice perché segue lo schema standard per i verbi che terminano in -IR. Basta cambiare la desinenza senza alterare la radice della parola, proprio come in italiano con i verbi in -IRE (es. finire/finisce).
Confondere Tú e Usted
Errore: “Usare 'decide' quando ci si rivolge formalmente a qualcuno (Usted) su ciò che sta facendo: 'Usted decides.'”
Correzione: La forma formale corretta è anch'essa 'decide': 'Usted decide.' La forma 'decides' è solo per il 'tú' informale. Attenzione, in italiano 'tu decidi' e 'Lei decide' sono diverse, ma in spagnolo la terza persona singolare è uguale per tutte le forme di cortesia/terza persona.
demuestra
deh-MWEHS-trah/deˈmwes.tɾa/

Esempi
El informe demuestra que la nueva política funciona.
Il rapporto prova che la nuova politica funziona.
Usted demuestra su compromiso con cada acción.
Tu dimostri il tuo impegno con ogni azione.
La ciencia demuestra la conexión entre dieta y salud.
La scienza prova la connessione tra dieta e salute.
Quando Usare l'Indicativo
Quando 'demostrar' è usato per affermare un fatto certo, il verbo che segue rimane spesso nella forma normale (indicativo): 'Demuestra que él es el culpable' (Prova che lui è il colpevole). Questo è simile all'italiano.
reza
/REH-sah//ˈresa/

Esempi
El cartel reza: 'No pasar'.
Il cartello riporta: 'Non entrare'.
Como reza el dicho, más vale tarde que nunca.
Come dice il proverbio, meglio tardi che mai.
La ley reza que todos somos iguales.
La legge stabilisce che siamo tutti uguali.
Testo che 'Prega'
Può sembrare strano, ma in spagnolo diciamo che un cartello 'prega' (reza) per intendere 'riporta' o 'dice'. Pensala come se il testo ti stesse 'recitando' il suo messaggio. In italiano usiamo verbi come 'riportare' o 'recitare' in senso figurato.
Confondere con 'leer'
Errore: “El cartel lee 'Cuidado'.”
Correzione: In spagnolo, i cartelli non 'leggono' (leer) le cose; lo fanno le persone. Usa 'reza' o 'dice' per il cartello stesso. In italiano diremmo 'Il cartello dice/riporta'.
Confusione tra decidere e dimostrare
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


