Inklingo

Come si dice "struttura portante" in spagnolo

Italian → spagnolo

esqueleto

es-keh-LEH-toheskeˈleto

sustantivoB2general
Utilizza "esqueleto" quando ti riferisci alla struttura di base, al "telaio" o allo "scheletro" di qualcosa, sia esso fisico (come un edificio) o astratto (come un progetto o un'opera letteraria).
La struttura in legno di una piccola casa in costruzione.

Esempi

Ya terminé el esqueleto de mi novela.

Ho già finito lo scheletro del mio romanzo.

Solo queda el esqueleto metálico del edificio tras el incendio.

Solo la struttura metallica dell'edificio rimane dopo l'incendio.

Necesitamos un esqueleto sólido para este proyecto de negocio.

Abbiamo bisogno di una solida struttura per questo progetto aziendale.

Uso metaforico

Proprio come in italiano, puoi usare 'scheletro' per descrivere le parti più basilari di qualcosa che tiene insieme il resto. Ad esempio, 'lo scheletro del discorso' o 'lo scheletro del progetto'.

infraestructura

een-frah-ehs-trook-too-rahiɱfɾaestɾukˈtuɾa

sustantivoB1general
Usa "infraestructura" per descrivere l'insieme delle opere, dei servizi e delle strutture (strade, ponti, reti idriche, ecc.) necessarie per il funzionamento di una città, regione o paese.
Un'illustrazione colorata che mostra una strada asfaltata con un ponte, un binario del treno e una piccola centrale elettrica.

Esempi

La ciudad necesita invertir más dinero en su infraestructura.

La città deve investire più denaro nella sua infrastruttura.

La infraestructura vial incluye puentes, túneles y carreteras.

L'infrastruttura stradale comprende ponti, tunnel e autostrade.

Una buena infraestructura digital es esencial para el trabajo remoto.

Una buona infrastruttura digitale è essenziale per il lavoro da remoto.

È sempre femminile

Anche se è una parola lunga, finisce in 'a' ed è femminile. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa.

La 'E' nascosta

In spagnolo, le parole che iniziano con un suono 'S' seguito da un'altra consonante di solito hanno bisogno di una 'E' davanti. Nota che è 'infra-E-structura', non 'infra-structura'. In italiano, la parola 'infrastruttura' segue la stessa regola, quindi non ci sono differenze.

Il suono 'E'

Errore:La infrastructura es vieja.

Correzione: La infraestructura es vieja. Non dimenticare la 'e' prima di 'structura' — per gli italofoni, suona più naturale dire 'infrastruttura'.

Non confondere struttura fisica e servizi essenziali

L'errore più comune è usare "esqueleto" quando si parla delle opere pubbliche e dei servizi fondamentali di una città, dove invece è corretto "infraestructura". Ricorda: "esqueleto" è la struttura base, "infraestructura" sono le opere che la fanno funzionare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.