Come si dice "scheletro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scheletro” è “armadura” — si usa per indicare la struttura portante o l'ossatura di qualcosa, come un edificio o un ponte, oppure la protezione metallica di un guerriero..
armadura
/ar-mah-DOO-rah//aɾmaˈðuɾa/

Esempi
El esqueleto del edificio está hecho de acero.
Lo scheletro dell'edificio è fatto d'acciaio.
La armadura de acero soporta todo el peso del puente.
L'armatura d'acciaio sostiene l'intero peso del ponte.
Necesitamos revisar la armadura del tejado antes de poner las tejas.
Dobbiamo controllare la capriata del tetto prima di mettere le tegole.
Estensione Metaforica
Pensa a questo significato come alla 'corazza' o allo scheletro protettivo che tiene insieme un edificio o un oggetto, rendendolo forte. È simile all'uso italiano di 'armatura' in senso figurato.
fideos
/fee-DEH-ohs//fiˈðeos/

Esempi
Después de la enfermedad, se quedó como un fideo.
Dopo la malattia, è diventato magro come uno spaghetto.
¡Qué alto y flaco está tu hijo! Parece un fideo.
Tuo figlio è così alto e magro! Sembra uno spaghetto.
Después de estar enfermo, se quedó hecho un fideo.
Dopo essere stato malato, è rimasto ridotto a uno spaghetto.
Paragonare persone al cibo
Quando usiamo 'fideo' per descrivere una persona, usiamo spesso l'espressione 'hecho un fideo' o 'parecer un fideo' per rendere chiaro il paragone.
Confusione tra "armadura" e "fideos"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

