Inklingo

Come si dice "terminando" in spagnolo

La parola spagnola più comune perterminandoè terminandousare "terminando" quando ci si riferisce a un processo, un'attività o un evento che sta giungendo alla sua conclusione naturale o prevista..

Italian → spagnolo

terminando

/ter-mee-NAN-doh//termiˈnando/

verboA1neutro
Usare "terminando" quando ci si riferisce a un processo, un'attività o un evento che sta giungendo alla sua conclusione naturale o prevista.
Un bambino che inserisce l'ultimo pezzo colorato in un puzzle.

Esempi

Estoy terminando mi café ahora mismo.

Sto finendo il mio caffè proprio adesso.

Ellos están terminando el proyecto esta tarde.

Loro stanno finendo il progetto questo pomeriggio.

Sigue terminando tus deberes y luego podemos salir.

Continua a finire i compiti e poi possiamo uscire.

Il suffisso '-ando'

In spagnolo, aggiungere '-ando' a un verbo è simile all'aggiungere '-ando' in italiano (per i verbi in -are). Descrive un'azione che sta accadendo proprio ora.

Uso di 'Estar'

Per dire 'Io sto finendo', si abbina 'terminando' con il verbo 'estar' (essere, nel senso di stato temporaneo).

'Terminando' vs. 'El término'

Errore:Usare 'terminando' come sostantivo, come in 'El terminando de la película fue triste.'

Correzione: Si usa 'el final' o 'el término' per il sostantivo. 'Terminando' si usa solo per l'azione di finire.

acabando

/ah-kah-BAHN-doh//akaˈβando/

verboA2neutro
Si usa "acabando" in un senso molto simile a "terminando", per indicare la fine di un'azione, compito o processo, spesso con una leggera enfasi sulla conclusione di un'attività specifica.
Un bambino che mette l'ultimo pezzo di un puzzle colorato.

Esempi

Estoy acabando mi tarea ahora mismo.

Sto finendo i miei compiti proprio adesso.

La película está acabando, vamos a salir.

Il film sta finendo, usciamo.

Se nos está acabando el tiempo.

Stiamo finendo il tempo.

Il suffisso '-ando'

Questa è la forma del gerundio spagnolo. Corrisponde all'italiano '-ando' o '-endo' (es. 'sto mangiando'). Si usa per descrivere azioni in corso, di solito abbinato al verbo 'estar' (essere).

Confusione con l'azione appena conclusa

Errore:Usare 'estoy acabando de comer' per dire 'Ho appena finito di mangiare'.

Correzione: Per le azioni appena concluse, si usa la forma 'acabo de comer'. 'Estoy acabando' significa che sei ancora nel processo di finire, proprio come in italiano 'Sto finendo di mangiare'.

rompiendo

/rrom-pyén-do//romˈpjendo/

verboB1neutro
Utilizzare "rompiendo" quando "terminando" in italiano significa interrompere o spezzare qualcosa, specialmente un silenzio, un accordo o una relazione, implicando una cessazione brusca o forzata.
Un piccolo personaggio che scavalca deliberatamente una bassa recinzione di legno visibile che segna un confine, simboleggiando la violazione di una regola.

Esempi

Están rompiendo el silencio con su música alta.

Stanno rompendo il silenzio con la loro musica ad alto volume.

Ella está rompiendo con todas las tradiciones familiares.

Lei sta rompendo con tutte le tradizioni familiari.

Confusione tra "terminando" e "rompiendo"

L'errore più comune è usare "rompiendo" quando in realtà si intende semplicemente la conclusione di un'attività. "Rompiendo" implica un'interruzione o una rottura, mentre "terminando" o "acabando" indicano la fine naturale di un processo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.