Come si dice "terrorizzare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “terrorizzare” è “asustar” — usalo quando "terrorizzare" significa semplicemente "spaventare" o "fare paura" in modo generale, senza necessariamente causare terrore profondo. È il termine più comune e generico..
asustar
/ah-soos-TAR//asusˈtaɾ/

Esempi
No me asustes así.
Non spaventarmi così.
El ruido asustó al gato.
Il rumore ha spaventato il gatto.
Ese perro asusta a los niños.
Quel cane spaventa i bambini.
Usare 'asustar' come 'gustar'
Si può dire 'me asusta' per dire 'mi spaventa'. La cosa che fa paura è il soggetto, e la persona che prova la paura è chi riceve l'azione. È simile all'italiano quando diciamo 'Mi piace' (dove 'piacere' si coniuga con il soggetto).
Spaventato vs. Spaventare
Errore: “Dire 'Estoy asustar' per dire 'Io sono spaventato'.”
Correzione: Usa 'Estoy asustado' (Io sono spaventato) per descrivere lo stato d'animo, e 'asustar' solo per l'azione di spaventare qualcun altro (come 'spaventare' in italiano).
aterrar
/ah-teh-RAHR//ateˈraɾ/

Esempi
A ella le aterra la idea de volar en avión.
L'idea di volare in aereo la terrorizza.
Sus gritos aterraron a los vecinos durante la noche.
Le loro urla terrorizzarono i vicini durante la notte.
Me aterra que algo malo pueda pasarle a mi familia.
Mi terrorizza che possa succedere qualcosa di brutto alla mia famiglia.
Uso della struttura simile a 'piacere'
Questo verbo funziona spesso come 'piacere'. Si usa una piccola parola come 'me', 'te' o 'le' per indicare chi viene spaventato: 'Me aterra' significa 'Mi terrorizza'.
La 'a' personale
Quando si terrorizza una persona specifica, si deve mettere 'a' prima del suo nome: 'La película aterró a Juan'.
Confusione con 'enterrar'
Errore: “Me entierran las arañas.”
Correzione: Me aterran las arañas. ('Enterrar' significa 'seppellire', mentre 'aterrar' significa 'terrorizzare'.)
aterrorizar
/ah-teh-rroh-ree-sahr//ateroriˈθar/

Esempi
La tormenta aterrorizó a los niños.
La tempesta ha terrorizzato i bambini.
No dejes que tus miedos te aterroricen.
Non lasciare che le tue paure ti terrorizzino.
El villano aterrorizaba a toda la ciudad.
Il cattivo terrorizzava tutta la città.
Il cambio da 'Z' a 'C'
Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che la lettera successiva è una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (aterroricé) e in tutte le forme del modo congiuntivo.
Uso della 'a' personale
Quando si terrorizza una persona o un animale domestico specifico, è necessario anteporre la preposizione 'a'. Ad esempio: 'Aterrorizó a su hermana' (Ha terrorizzato sua sorella).
Errore di ortografia nel passato
Errore: “Yo aterrorizé a mi gato.”
Correzione: Yo aterroricé a mi gato. Ricorda che la 'z' diventa 'c' prima della 'e' nelle regole di ortografia spagnole.
Asustar vs. Aterrar/Aterrorizar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


