Come si dice "tonico" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tonico” è “estimulante” — usa "estimulante" quando ti riferisci a qualcosa che dà energia, vigore o che agisce come un "tonico" nel senso di rinvigorente, come una bevanda o una sostanza che combatte la stanchezza.
estimulante
es-tee-moo-LAHN-tehestimuˈlante

Esempi
El café es un buen estimulante para empezar el día.
Il caffè è un buon tonico (stimolante) per iniziare la giornata.
La cafeína es un estimulante natural.
La caffeina è uno stimolante naturale.
El gobierno ofreció un estimulante para las pequeñas empresas.
Il governo ha offerto uno stimolo/incentivo per le piccole imprese.
Muchos atletas tienen prohibido el uso de estimulantes.
A molti atleti è vietato l'uso di stimolanti.
Genere della sostanza
Quando ci si riferisce a una sostanza o a un prodotto chimico, 'estimulante' è quasi sempre maschile ('el estimulante'). In italiano, la parola 'stimolante' può essere sia maschile che femminile a seconda del contesto, ma quando si intende la sostanza è più comune al maschile ('uno stimolante').
Non confondere con 'estímulo'
Errore: “El perro respondió al estimulante.”
Correzione: El perro respondió al estímulo. Usa 'estímulo' per un segnale o uno stimolo specifico, e 'estimulante' per una sostanza come la caffeina. In italiano, 'stimolo' è il sostantivo, mentre 'stimolante' può essere sia aggettivo che sostantivo (la sostanza).
cordial
kor-dee-AHLkoɾˈðjal

Esempi
Le sirvieron un cordial para aliviar su malestar.
Gli servirono un tonico (cordiale) per alleviare il suo malessere.
El médico le recetó un cordial para fortalecer su espíritu.
Il medico gli prescrisse un cordiale per rafforzare il suo spirito.
Sostantivo maschile
Quando usato come sostantivo che significa bevanda o medicina, è sempre maschile ('el cordial'). In italiano, 'cordiale' usato in questo senso è anch'esso maschile: 'un cordiale'.
Stimulante vs. Cordial
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

