Inklingo

Come si dice "tonico" in spagnolo

Italian → spagnolo

estimulante

es-tee-moo-LAHN-tehestimuˈlante

sustantivoB2neutro
Usa "estimulante" quando ti riferisci a qualcosa che dà energia, vigore o che agisce come un "tonico" nel senso di rinvigorente, come una bevanda o una sostanza che combatte la stanchezza.
Una tazza di caffè fumante con vortici luminosi ed energici che si alzano da essa.

Esempi

El café es un buen estimulante para empezar el día.

Il caffè è un buon tonico (stimolante) per iniziare la giornata.

La cafeína es un estimulante natural.

La caffeina è uno stimolante naturale.

El gobierno ofreció un estimulante para las pequeñas empresas.

Il governo ha offerto uno stimolo/incentivo per le piccole imprese.

Muchos atletas tienen prohibido el uso de estimulantes.

A molti atleti è vietato l'uso di stimolanti.

Genere della sostanza

Quando ci si riferisce a una sostanza o a un prodotto chimico, 'estimulante' è quasi sempre maschile ('el estimulante'). In italiano, la parola 'stimolante' può essere sia maschile che femminile a seconda del contesto, ma quando si intende la sostanza è più comune al maschile ('uno stimolante').

Non confondere con 'estímulo'

Errore:El perro respondió al estimulante.

Correzione: El perro respondió al estímulo. Usa 'estímulo' per un segnale o uno stimolo specifico, e 'estimulante' per una sostanza come la caffeina. In italiano, 'stimolo' è il sostantivo, mentre 'stimolante' può essere sia aggettivo che sostantivo (la sostanza).

cordial

kor-dee-AHLkoɾˈðjal

sustantivoC2formale
Usa "cordial" quando "tonico" si riferisce a una bevanda o rimedio (spesso alcolico) destinato a rinfrancare lo spirito o il corpo, con una connotazione più tradizionale o medicinale.
Una piccola bottiglia di vetro decorativa riempita con un liquido rosso brillante, appoggiata su un tavolo di legno.

Esempi

Le sirvieron un cordial para aliviar su malestar.

Gli servirono un tonico (cordiale) per alleviare il suo malessere.

El médico le recetó un cordial para fortalecer su espíritu.

Il medico gli prescrisse un cordiale per rafforzare il suo spirito.

Sostantivo maschile

Quando usato come sostantivo che significa bevanda o medicina, è sempre maschile ('el cordial'). In italiano, 'cordiale' usato in questo senso è anch'esso maschile: 'un cordiale'.

Stimulante vs. Cordial

La confusione più comune è tra "estimulante" e "cordial". "Estimulante" è più generico e si usa per quasi tutto ciò che dà energia. "Cordial" è più specifico, indicando una bevanda rinvigorente con un uso quasi farmaceutico o tradizionale, quindi meno comune nell'uso quotidiano.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.