Inklingo

Come si dice "torturare" in spagnolo

Italian → spagnolo

atormentar

/ah-tor-men-TAR//atormenˈtar/

verboB1generale
Usa 'atormentar' quando vuoi descrivere una sensazione di profonda angoscia, preoccupazione o sofferenza, sia mentale che emotiva, spesso causata da qualcosa di persistente.
Una piccola figura seduta a terra con aria angosciata mentre una grande nuvola temporalesca scura e vorticosa incombe direttamente su di essa.

Esempi

La soledad constante de la isla lo atormentaba.

La solitudine costante dell'isola lo tormentava.

El ruido constante de la construcción me atormenta.

Il costante rumore dei lavori di costruzione mi tormenta.

Los recuerdos de la guerra lo atormentaban cada noche.

I ricordi della guerra lo tormentavano ogni notte.

No es justo que te atormentes por errores del pasado.

Non è giusto tormentarsi per gli errori passati.

Uso della forma riflessiva

Quando qualcuno soffre a causa dei propri pensieri, usa la forma riflessiva: 'atormentarse'. Esempio: 'Se atormenta por nada' (Si tormenta per nulla). In italiano, usiamo 'tormentarsi' o 'angosciarsi'.

Collegare la causa

Usa 'con' o 'por' per indicare cosa sta causando il dolore. 'Con' si usa per oggetti/strumenti (con preguntas) e 'por' per ragioni (por su pasado). In italiano, useremmo preposizioni come 'con', 'per', 'a causa di'.

Atormentar vs. Molestar

Errore:Usare 'atormentar' per fastidi minori come una mosca.

Correzione: Usa 'molestar' (disturbare, infastidire) per piccoli fastidi; 'atormentar' è per sofferenze profonde, persistenti o gravi. In italiano, useremmo 'infastidire' o 'dare fastidio' per le piccole cose, e 'tormentare' per quelle più serie.

torturar

/tor-too-RAHR//toɾtuˈɾaɾ/

verboB2generale
Usa 'torturar' specificamente per indicare l'atto di infliggere dolore fisico o psicologico intenso e deliberato a una persona, solitamente per ottenere informazioni o come punizione.
Un personaggio triste seduto in una stanza buia con un singolo riflettore, che appare fisicamente esausto e angosciato.

Esempi

Los soldados fueron acusados de torturar a los prisioneros.

I soldati furono accusati di torturare i prigionieri.

Muchos prisioneros fueron torturados durante la guerra.

Molti prigionieri furono torturati durante la guerra.

Es ilegal torturar a cualquier persona bajo cualquier circunstancia.

È illegale torturare chiunque in qualsiasi circostanza.

La policía no puede torturar a los sospechosos para obtener información.

La polizia non può torturare i sospetti per ottenere informazioni.

Un verbo regolare

Questo verbo segue lo schema standard dei verbi in -ar, rendendolo molto prevedibile per gli studenti. Non ci sono cambiamenti inaspettati nella radice. In italiano, 'torturare' è anch'esso un verbo regolare in -are.

La 'a' personale

Poiché questo verbo di solito implica un'azione compiuta su una persona, devi usare 'a' dopo di esso. Ad esempio: 'Torturaron a los rebeldes'. In italiano, non esiste un costrutto simile alla 'a' personale spagnola; si usa direttamente la preposizione 'a' o si omette se il complemento è indiretto.

Non omettere la 'a'

Errore:El villano tortura el héroe.

Correzione: El villano tortura al héroe. Hai bisogno di 'al' (a + el) perché stai agendo su una persona specifica. In italiano, si direbbe 'Il cattivo tortura l'eroe', senza preposizioni aggiuntive in questo caso.

Confusione tra 'atormentar' e 'torturar'

Molti studenti confondono 'atormentar' con 'torturar'. Ricorda che 'atormentar' si riferisce più a un tormento interiore o a un'angoscia persistente, mentre 'torturar' implica un'azione deliberata di infliggere dolore fisico o mentale intenso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.