torturar
“torturar” significa “torturare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
torturare
Anche: tormentare
📝 In Azione
Muchos prisioneros fueron torturados durante la guerra.
B1Molti prigionieri furono torturati durante la guerra.
Es ilegal torturar a cualquier persona bajo cualquier circunstancia.
B2È illegale torturare chiunque in qualsiasi circostanza.
La policía no puede torturar a los sospechosos para obtener información.
B1La polizia non può torturare i sospetti per ottenere informazioni.
tormentare
Anche: angosciarsi
📝 In Azione
No te tortures más por lo que pasó.
B1Non tormentarti più per quello che è successo.
Me tortura la duda de si tomé la decisión correcta.
B1Il dubbio se ho preso la decisione giusta mi tormenta.
Ese ruido me está torturando, no puedo concentrarme.
A2Quel rumore mi tortura, non riesco a concentrarmi.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: torturar
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'Non pensarci troppo'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'torturare', che deriva da 'torquere' (torcere). Originariamente si riferiva alla torsione degli arti per causare dolore. In italiano, 'torturare' ha la stessa origine latina e significato.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa 'torturar' per cose lievi come la puntura di una zanzara?
Di solito no. Usa 'molestar' (infastidire) o 'picar' (pungere/prudere). 'Torturar' è riservato a sofferenze gravi o preoccupazioni emotive intense. In italiano, per una puntura di zanzara si direbbe 'La zanzara mi ha punto' o 'Mi prude', mentre 'torturare' si riserva a sofferenze più profonde.
È un verbo regolare?
Sì! Segue le regole standard di coniugazione dei verbi in -ar in tutti i tempi, quindi se sai coniugare 'hablar', sai coniugare 'torturar'. In italiano, 'torturare' è un verbo regolare della prima coniugazione (-are), quindi segue le regole standard.
Posso usare 'torturar' per una strada 'tortuosa'?
No. Per una strada con molte curve e svolte, usa l'aggettivo 'tortuoso' (ad esempio, 'un camino tortuoso'). 'Torturar' è solo l'azione di causare dolore. In italiano, 'tortuoso' è l'aggettivo corretto per descrivere una strada con molte curve, mentre 'torturare' si riferisce esclusivamente all'atto di infliggere dolore.

