Inklingo

Come si dice "traguardi" in spagnolo

Italian → spagnolo

metas

MEH-tas/ˈme.tas/

Sostantivo (Plurale)A1Generale
Si usa 'metas' quando ci si riferisce a obiettivi specifici, traguardi da raggiungere o risultati desiderati, spesso in un contesto personale, professionale o sportivo.
Un'illustrazione colorata che mostra tre bersagli o bersagli brillanti distinti in piedi su una collina erbosa, a simboleggiare obiettivi o scopi.

Esempi

Tenemos que establecer metas claras para el próximo trimestre.

Dobbiamo stabilire obiettivi chiari per il prossimo trimestre.

Alcanzar mis metas me hace muy feliz.

Raggiungere i miei obiettivi mi rende molto felice.

Las corredoras cruzaron las metas casi al mismo tiempo.

I corridori hanno tagliato il traguardo quasi contemporaneamente.

Forma Singolare

La forma singolare è 'meta' (un obiettivo, un traguardo). Poiché termina in 'a', è un sostantivo femminile, quindi si usa 'la meta' o 'una meta'.

Confusione di Genere

Errore:Usare 'el metas' o 'los metas'.

Correzione: Poiché 'meta' è femminile, usa sempre l'articolo femminile: 'las metas' (gli obiettivi) o 'unas metas' (degli obiettivi).

miras

MEE-rahs/ˈmiɾas/

Sostantivo (Plurale)B2Formale/Generale
Si usa 'miras' per indicare un'intenzione, un proposito o una prospettiva, specialmente quando si parla di piani a lungo termine o di direzioni future.
Una figura stilizzata in piedi trionfante sulla cima di una montagna semplice dai colori vivaci, che simboleggia obiettivi o traguardi raggiunti.

Esempi

El plan fue diseñado con miras a largo plazo.

Il piano è stato concepito con obiettivi a lungo termine.

Debemos analizar las miras de esta nueva ley.

Dobbiamo analizzare le intenzioni di questa nuova legge.

Ajustó las miras del rifle antes de disparar.

Ha regolato i mirini del fucile prima di sparare.

Sempre al Plurale

Quando 'miras' significa 'obiettivi' o 'intenzioni', è quasi sempre usato nella sua forma plurale, anche se ci si riferisce a un unico obiettivo generale. In italiano, useremmo semplicemente 'obiettivo' o 'scopo' al singolare, ma in spagnolo questa forma è fissa.

Confusione tra 'metas' e 'miras'

Molti studenti confondono 'metas' e 'miras' perché entrambe possono riferirsi a un concetto di obiettivo. Ricorda che 'metas' si focalizza sul risultato finale da raggiungere, mentre 'miras' enfatizza la prospettiva e l'intenzione che guidano un'azione o un piano.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.