Inklingo

Come si dice "tu nomini" in spagnolo

Italian → spagnolo

llamas

/YA-mas//'ʝa.mas/

verboA1informale
Usa "llamas" quando ti riferisci al nome di una persona, cioè a come qualcuno si chiama.
Una persona in stile cartone animato che tiene un semplice ricevitore telefonico rosso vintage all'orecchio, illustrando l'azione di chiamare qualcuno.

Esempi

¿Cómo te llamas?

Come ti chiami?

Si necesitas ayuda, me llamas.

Se hai bisogno di aiuto, mi chiami.

Tú llamas a la puerta mientras yo espero en el coche.

Tu bussi alla porta mentre io aspetto in macchina.

La forma 'Tú'

La desinenza '-as' in verbi come 'llamas' è un forte indizio che si sta parlando al 'tú' (tu, informale). È una delle desinenze verbali più comuni che incontrerai.

'Llamas' vs. 'Llama'

Errore:Él llamas por teléfono.

Correzione: Usa 'llamas' solo per 'tú' (tu). Per 'él' (lui), 'ella' (lei), o 'usted' (Lei, formale), la desinenza cambia in '-a': 'Él llama'. Questo è simile all'italiano dove diciamo 'tu chiami' ma 'lui chiama'.

mentes

MEN-tehsˈmen.tes

verboC1formale
Usa "mentes" quando intendi "menzionare" o "citare" qualcosa o qualcuno, spesso in contesti più formali o quando si parla di non nominare.
Una figura semplice che punta direttamente a un oggetto distinto, come una palla rossa brillante, indicando che lo sta menzionando.

Esempi

Espero que no mentes su nombre en la reunión.

Spero che tu non menzioni il suo nome alla riunione.

Tú mentes los problemas cada vez que nos vemos.

Tu nomini/menzioni i problemi ogni volta che ci vediamo. (Uso dell'indicativo, molto formale/raro)

Forma Congiuntiva

Questa forma ('mentes') è usata più spesso quando si esprime un desiderio, una speranza o un dubbio sull'azione di 'menzionare' qualcuno o qualcosa, di solito dopo parole chiave come 'espero que' (spero che) o 'quiero que' (voglio che).

Confondere 'mentar' e 'mentir'

Errore:Si tende a confondere 'mentar' (menzionare) con il verbo molto comune 'mentir' (mentire). La forma 'tú' per 'mentir' è 'mientes' (tu menti), che è un verbo con cambio radicale, non 'mentes'.

Correzione: Se intendi 'mentire', usa 'mientes'. Se intendi 'menzionare', usa 'mentes' (anche se 'mencionas' è molto più comune).

Confusione tra "chiamarsi" e "menzionare"

L'errore più comune è confondere il significato di "chiamarsi" (come ci si chiama) con quello di "menzionare" (citare un nome). "Llamas" si usa solo per chiedere o dire il nome, mentre "mentes" si usa per l'atto di citare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.