Inklingo

Come si dice "tu tagli" in spagnolo

Italian → spagnolo

cortas

/kor-tahs//ˈkoɾtas/

verboA1generale
Usa 'cortas' per indicare l'azione generale di dividere o separare qualcosa usando un oggetto affilato, come tagliare il pane o i capelli.
Un paio di forbici metalliche lucide che tagliano un foglio di carta rossa brillante.

Esempi

Tú cortas el papel con las tijeras.

Tu tagli la carta con le forbici.

Tú cortas el pan para la cena.

Tu tagli il pane per cena.

Siempre cortas la llamada cuando hablo.

Tu tagli sempre la chiamata quando parlo.

La forma del 'Tu'

In spagnolo, aggiungere '-as' alla fine di un verbo regolare come 'cortar' ci dice che stai parlando con una persona singola (tu), l'equivalente del 'tu' italiano.

Confondere il 'tu' con il 'lui/lei'

Errore:Él cortas.

Correzione: Si dice 'Él corta'. La 's' finale è specifica solo per 'tú' (tu).

partes

/PAR-tess//ˈpaɾ.tes/

verboA2generale
Utilizza 'partes' quando l'azione di tagliare implica la divisione di qualcosa in porzioni più piccole, come tagliare una torta o una pizza.
Un paio di mani che tengono un coltello, che tagliano attivamente una grande mela rossa in due metà uguali su un tagliere.

Esempi

Tú partes la tarta para repartirla entre todos.

Tu tagli la torta per distribuirla a tutti.

Tú siempre partes el pastel en porciones iguales.

Tu tagli sempre la torta in porzioni uguali.

¿Por qué partes la nuez con los dientes?

Perché spezzi la noce con i denti?

Si partes ahora, llegarás a tiempo.

Se parti ora, arriverai in tempo.

Azione per 'Tú' (Tu)

Questa è una forma verbale del verbo 'partir' usata quando ti rivolgi a un amico ('tú'). La desinenza '-es' di un verbo in '-ir' è un segnale comune che stai parlando a 'tú'. In italiano, la seconda persona singolare (tu) di 'partire' è 'tu parti', quindi la somiglianza è molto forte.

Lasciare un Luogo vs. un Viaggio

Errore:¿Partes de la oficina ahora?

Correzione: ¿Sales de la oficina ahora? Usa 'salir' per lasciare un edificio o una stanza. Usa 'partir' più per iniziare un viaggio più lungo, come 'partir a Madrid' (partire per Madrid). In italiano, 'partire' si usa per entrambi, ma 'uscire' è più specifico per lasciare un locale.

cortes

kor-tes/ˈkoɾtes/

verboA2formale/informale
Impiega 'cortes' nella forma congiuntiva, tipicamente dopo verbi che esprimono desiderio, dubbio o comando, riferendosi all'atto di tagliare.
Un'illustrazione che mostra una mano che usa forbici affilate per tagliare un pezzo di cartoncino rosso vivo.

Esempi

Es importante que cortes el hilo con cuidado.

È importante che tu tagli il filo con attenzione.

Quiero que cortes el cable con cuidado.

Voglio che tu tagli il cavo con attenzione.

No cortes la tela con esas tijeras viejas.

Non tagliare il tessuto con quelle vecchie forbici. (Imperativo negativo di 'tú')

Quizás cortes un poco de queso para los invitados.

Forse potresti tagliare del formaggio per gli ospiti. (Esprimendo possibilità)

Innesco del Congiuntivo

La forma 'cortes' si usa quando si esprimono desideri, dubbi o emozioni diretti alla persona con cui si parla (tú): 'Dudo que cortes el papel bien' (Dubito che tu tagli bene la carta).

Imperativo Affermativo vs. Negativo

Errore:Usare 'cortas' per l'imperativo negativo: 'No cortas eso.'

Correzione: L'imperativo negativo di 'tú' usa sempre la forma del congiuntivo: 'No cortes eso.' (Non tagliare quello.)

Confusione tra 'cortas' e 'partes'

Molti studenti confondono 'cortas' (tagliare in generale) con 'partes' (dividere in porzioni). Ricorda che 'cortas' è l'azione generica, mentre 'partes' si usa specificamente quando si divide qualcosa in parti distinte, come una torta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.