Inklingo

Come si dice "un'enorme quantità" in spagnolo

Italian → spagnolo

barbaridad

bar-bah-ree-DAHDbaɾβaɾiˈðað

sustantivoB1informale
Usa "barbaridad" quando vuoi esprimere una quantità eccessiva o molto grande di qualcosa, spesso in modo informale.
Una montagna enorme e traboccante di mele colorate.

Esempi

Había una barbaridad de coches aparcados en la calle.

C'era un'enorme quantità di macchine parcheggiate in strada.

Había una barbaridad de gente en el concierto.

C'erano tonnellate di persone al concerto.

Este coche cuesta una barbaridad.

Quest'auto costa una fortuna.

Ese chico sabe una barbaridad de historia.

Quel tizio ne sa un'enormità sulla storia.

Uso di 'de' per la quantità

Quando vuoi dire 'molto di qualcosa', usa sempre la parola 'de' dopo 'barbaridad' (es. 'una barbaridad de comida'). In italiano, useremmo semplicemente 'molto/molta/molti/molte' o 'un sacco di'.

Non usarla con aggettivi

Errore:Es barbaridad caro.

Correzione: Es carísimo or Cuesta una barbaridad. In italiano, diremmo 'È costosissimo' o 'Costa tantissimo', non 'È barbarità caro'.

manta

MAHN-tahˈmanta

sustantivoC1informale
Utilizza "manta" solo in contesti molto specifici e informali dove "una manta" si riferisce metaforicamente a una sonora lezione o punizione, non a una quantità fisica di oggetti.
Una semplice pagaia di legno usurata con un manico appoggiata su un pavimento rustico di legno, che simboleggia una bastonatura o punizione.

Esempi

Si no apruebas el examen, tu padre te va a dar una manta.

Se non superi l'esame, tuo padre ti darà una bella strigliata.

Si no haces la tarea, tu madre te va a dar una manta.

Se non fai i compiti, tua madre ti darà una bella bastonatura.

En el centro comercial había una manta de gente comprando.

C'era una folla enorme di gente che faceva acquisti al centro commerciale.

Uso Colloquiale

Questo significato è spesso usato nella frase fissa 'dar una manta' (dare una bastonatura) e generalmente va evitato in contesti formali. In italiano, 'botte' è più comune per indicare percosse.

Confusione tra "barbaridad" e "manta"

L'errore più comune è usare "manta" per riferirsi a una grande quantità di cose. Ricorda che "manta", nel senso di "quantità", è un uso regionale e figurato, mentre "barbaridad" è il termine standard e più diffuso per esprimere abbondanza in spagnolo colloquiale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.