Come si dice "vecchio stampo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “vecchio stampo” è “dinosaurio” — si usa per riferirsi a una persona, specialmente se in una posizione di potere o influenza, che è considerata estremamente antiquata e incapace di adattarsi ai tempi moderni, come nel caso di un politico che non capisce internet.
dinosaurio
dee-noh-SOW-ryohdinoˈsauɾjo

Esempi
Ese político es un dinosaurio que no entiende el internet.
Quel politico è un dinosauro che non capisce internet.
Mi vieja computadora es un dinosaurio; tarda horas en encender.
Il mio vecchio computer è un dinosauro; ci mette ore ad accendersi.
Sostantivo Descrittivo
Quando lo usi per descrivere una persona, metti 'un' (a) prima della parola, proprio come dire che qualcuno è 'un eroe' o 'un genio'.
Controllo del tono
Errore: “Usare 'dinosaurio' per qualsiasi persona anziana.”
Correzione: Usalo solo quando vuoi sottolineare che le sue idee o la sua tecnologia sono obsolete/superate, non solo perché è vecchio.
carroza
kah-ROH-thahkaˈroθa

Esempi
No seas tan carroza y ven a bailar con nosotros.
Non fare il vecchio bacucco e vieni a ballare con noi.
Mi tío es un carroza, no sabe ni usar el móvil.
Mio zio è un dinosauro; non sa nemmeno usare il cellulare.
¡Qué música más antigua escuchas! Eres un poco carroza.
Ascolti musica così vecchia! Sei un po' un vecchio stampo.
La desinenza 'a' per gli uomini
Anche quando si chiama un uomo 'vecchio stampo', si dice sempre 'un carroza'. La parola non cambia in 'carrozo'.
Confusione di genere
Errore: “Dire 'Él es un carrozo'.”
Correzione: Si dice sempre 'Él es un carroza'. Questa è una di quelle rare parole che rimangono femminili anche quando descrivono un uomo.
Attenzione alla sfumatura: 'dinosaurio' vs 'carroza'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

