Come si dice "venendo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “venendo” è “llegando” — si usa quando il movimento è diretto verso una destinazione o un punto di arrivo, indicando il completamento o il processo di raggiungere un luogo.
llegando
yey-GAHN-dohʝeˈɣando

Esempi
Estamos llegando tarde al aeropuerto.
Stiamo arrivando tardi all'aeroporto.
Ella sigue llegando tarde a todas las citas.
Lei continua ad arrivare in ritardo a tutti gli appuntamenti.
La tormenta está llegando a la costa ahora mismo.
La tempesta sta raggiungendo la costa proprio ora.
Formare i Tempi Progressivi
'Llegando' è la forma che usi con il verbo 'estar' (come estoy, estás, estamos) per mostrare che l'azione di arrivare sta accadendo proprio ora o è in corso: 'Estamos llegando a casa' (Stiamo arrivando a casa). In italiano, usiamo l'ausiliare 'stare' + gerundio, proprio come in spagnolo.
Il Finale '-ando'
Tutti i verbi spagnoli che terminano in '-ar' (come 'llegar') cambiano in '-ando' quando vuoi mostrare che l'azione è attualmente in corso. Questo è analogo al gerundio italiano che finisce in '-ando' (come in 'parlando').
Usare il Verbo Semplice Invece del Gerundio
Errore: “Yo llego.”
Correzione: Yo estoy llegando. L'errore è usare il presente semplice, che in spagnolo significa 'Io arrivo (abitualmente o tra poco)', quando si intende 'Io sono nel processo di arrivare'. Hai bisogno di 'estar' più 'llegando' per mostrare l'azione continua, come in italiano 'Sto arrivando'.
viniendo
vee-nee-EN-dohbiˈnjendo

Esempi
Mi hermana está viniendo a la fiesta ahora mismo.
Mia sorella sta venendo alla festa proprio adesso.
Llegó a la oficina viniendo desde su casa en bicicleta.
È arrivato in ufficio, venendo da casa in bicicletta.
Hemos estado viniendo a este restaurante por años.
Veniamo in questo ristorante da anni.
Formare Azioni Continue
La parola 'viniendo' è la forma del gerundio (l'equivalente dell'italiano '-endo'). Si usa con il verbo 'estar' (stare) per descrivere un'azione che sta accadendo proprio ora: 'Estamos viniendo' (Stiamo venendo).
Movimento Verso l'Interlocutore
'Viniendo' (da 'venir') implica sempre un movimento verso la posizione di chi parla o del punto di riferimento, a differenza di 'yendo' (andando), che implica un movimento in allontanamento.
Confondere 'Viniendo' e 'Yendo'
Errore: “Usare 'Estoy yendo' quando si intende 'Sto venendo da te.'”
Correzione: Usa 'Estoy viniendo' se l'ascoltatore è la destinazione. Se l'ascoltatore NON è la destinazione, usa 'Estoy yendo': 'Voy yendo a la tienda' (Sto andando al negozio).
quedando
keh-DAHN-dohkeˈðan̪do

Esempi
La pared está quedando del color que queríamos.
Il muro sta risultando del colore che volevamo.
Este vestido te está quedando muy bien.
Questo vestito ti sta venendo molto bene / ti sta molto bene.
Focus sul Cambiamento
Quando 'quedando' è usato in questo modo, enfatizza il processo continuo di cambiamento, non solo il risultato finale (che userebbe 'quedado').
Ha Bisogno Sempre di un Aggettivo
Questo significato richiede solitamente un aggettivo per descrivere l'esito: 'quedando bonito', 'quedando mal', ecc.
Confusione tra "llegando" e "viniendo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


