Inklingo

「お手洗い」のスペイン語

Japanese → スペイン語

baño

/BAH-nyoh//ˈbaɲo/

名詞A1日常
公共の場や自宅など、最も一般的に「お手洗い」を指す言葉です。ホテルの部屋やレストラン、ショッピングモールなどで使えます。
明るく照らされた空のバスルームの内部。トイレ、洗面台、シャワーカーテンのかかったバスタブが写っている。

例文

¿Dónde está el baño, por favor?

すみませんが、お手洗いはどこですか?

El baño de la habitación es muy pequeño.

その部屋のバスルームはとても狭いです。

Tengo que ir al baño antes de salir.

出かける前にトイレに行かなければなりません。

「Toilet」という単語の使い方

間違い:部屋を指すのに英語の「toilet」を使わないでください。スペイン語で便器そのものを指すのは「inodoro」や「váter」ですが、部屋全体には「baño」を使います。

正しい表現: 部屋について尋ねるときは、「¿Dónde está el baño?」と言いましょう。「inodoro」と尋ねる必要はほとんどありません。

servicio

/ser-BEE-syo//seɾˈbi.sjo/

名詞A1日常
特に公共の施設やレストランなどの「お手洗い」を指す際に使われることがあります。複数形「servicios」で使われることが多いです。
公共の廊下に設置された、立っている人の形の明確で様式化されたアイコンがあり、化粧室であることを示している閉じたシンプルな木製のドア。

例文

Perdón, ¿dónde están los servicios?

すみません、化粧室はどこですか?

El servicio de damas está a la derecha.

女性用トイレは右手にあります。

しばしば複数形になる

トイレについて話すとき、一つだけを指していても複数形の 'los servicios' を使うことが非常に一般的です。英語で「the facilities(施設)」と言うのに似ています。

「baño」と「servicio」の使い分け

「お手洗い」を尋ねる場合、最も一般的で間違いのない表現は「baño」です。「servicio」も使われますが、特に公共の場所で「複数」のお手洗いがある場合や、少し丁寧な響きを持たせたい場合に選ばれることがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。