lavabo
“lavabo” の意味は “シンク” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
シンク
他にも: 洗面器
📝 使用例
Lávate las manos en el lavabo.
A1Wash your hands in the sink.(シンクで手を洗ってください。)
El cepillo de dientes está al lado del lavabo.
A1The toothbrush is next to the sink.(歯ブラシはシンクの隣にあります。)
El lavabo del baño es de color blanco.
A2The bathroom sink is white.(バスルームのシンクは白です。)
トイレ
他にも: バスルーム, お手洗い
📝 使用例
¿Dónde está el lavabo, por favor?
A1Where is the restroom, please?(トイレはどこですか?)
El lavabo de caballeros está a la derecha.
A2The men's restroom is on the right.(男性用トイレは右側にあります。)
Voy al lavabo un momento.
A2I'm going to the bathroom for a moment.(ちょっとトイレに行ってきます。)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: lavabo
3問中1問目
「lavabo」は通常どこで見られますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞「lavare」(洗う)に由来します。具体的には、ミサ中に司祭が手を洗う際に唱えた「Lavabo inter innocentes manus meas」(私は無垢なる者たちの間で手を洗おう)という典礼文に由来しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
キッチンのシンクに「lavabo」を使ってもいいですか?
いいえ。スペイン語では明確に区別します。キッチン(食器を洗う場所)には「fregadero」を使い、バスルーム(手や顔を洗う場所)には「lavabo」を使用します。日本語では「シンク」でどちらも表せますが、スペイン語では単語が異なります。
「lavabo」と「lavamanos」の違いは何ですか?
どちらも同じ意味(シンク)です。「lavabo」はスペインで標準的な単語ですが、「lavamanos」はラテンアメリカでより一般的です。日本語の「洗面台」と「手洗い場」のような関係に似ています。
「lavabo」は「inodoro」と同じですか?
いいえ。「lavabo」はシンクです。「inodoro」(または「váter」)は実際の便器です。日本語では「便器」と「洗面台」で明確に区別されます。

