Inklingo

「くたくたの」のスペイン語

Japanese → スペイン語

agotado

ah-goh-TAH-doh/a.ɣoˈta.ðo/

形容詞A2一般的
心身ともに完全にエネルギーを使い果たし、極度に疲れている状態を表す場合に使います。仕事や運動などで、これ以上動けないほど疲れた時に適しています。
疲れ果てて、ゴールラインを越えた直後にぐったりと眠っている漫画のクマの赤ちゃん。

例文

Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.

仕事の後で家に帰ったら、私は完全に疲れ果てていました。

Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.

母は子供たちの世話をあまりにも多くして、くたくたになっています。

形容詞の一致

'Agotado' は形容詞なので、修飾する人や物に合わせて語尾が変化しなければなりません:'agotado'(男性単数形)、'agotada'(女性単数形)、'agotados'(男性複数形)、'agotadas'(女性複数形)。

'Ser'ではなく'Estar'を使う

間違い:Soy agotado.

正しい表現: 「疲れ」は一時的な状態や状況を表すため、動詞 'estar' を使う必要があります。したがって、「Estoy agotado.」を使います。

llevado

/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

形容詞B1ややインフォーマル
長時間の労働や過酷な状況によって、体力が著しく消耗し、疲弊している様子を表す場合に使います。特に、肉体的な負担が大きい状況で使われることが多いです。
疲れ果てて、額から汗を流し、地面に平らに横たわる漫画のウサギ。

例文

Los trabajadores estaban muy llevados después de la jornada extra.

その作業員たちは残業の後、とてもくたくただった。

Me siento tan llevado por el estrés de los exámenes.

試験のストレスでとても参っていると感じる。

一時的な状態を表す'Estar'の使い方

この意味は一時的な肉体的または感情的な状態を表すため、常に動詞estarと共に使われます。「Estoy llevado」(私は疲れ果てている)のように使います。

「agotado」と「llevado」の使い分け

「agotado」は、心身のエネルギーが完全に尽きた、極限の疲労状態を指すことが多いです。一方、「llevado」は、長時間の労働などで体力が奪われ、疲弊しているニュアンスが強いです。単なる疲れか、それとも極限状態か、状況に合わせて判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。