「大胆な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “大胆な” です “atrevido” — リスクを恐れず、新しいことや困難なことに挑戦する様子を表す場合に使います。計画や行動が大胆であることを示すのに適しています。.
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

例文
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
それは大胆な計画だったが、うまくいった。
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
一人旅をするような思い切った人が好きだ。
Contó un chiste un poco atrevido para la cena.
彼は夕食には少し際どいジョークを言った。
Ese color de pelo es muy atrevido.
その髪の色はとても大胆だ。
性による変化
これは物事を説明する形容詞なので、少女や女性、または女性名詞を指す場合は「atrevida」に変化します。
atrevido
例文
Contó un chiste un poco atrevido para la cena.
彼は夕食には少し際どいジョークを言った。
lanzado
/lan-SAH-doh//lanˈsado/

例文
No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.
彼は彼女をデートに誘うのを恐れなかった。彼はとても大胆な男だ。
Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.
その仕事が欲しければ、もっと積極的にならなければならない。
人物描写における性の一致
人物を描写する場合、この単語は相手の性別に一致させる必要があります。男性には「lanzado」、女性には「lanzada」を使います。
lanzadoとatrevidoの使い分け
間違い: “'lanzado'を物理的に物を投げることだけに使う。”
正しい表現: 社会的な文脈では、「lanzado」は単に物を投げることではなく、その人の度胸のある性格を褒めたり描写したりするのに使われます。
agresivo
/ah-greh-SEE-boh//a.ɣɾeˈsi.βo/

例文
Necesitamos un plan de marketing más agresivo para ganar clientes.
顧客を獲得するためには、もっと大胆なマーケティングプランが必要です。
Es un jugador muy agresivo en la cancha.
彼はコート上で非常に強引な選手だ。
arriesgado
a-rrees-GAH-doh/a.rjesˈɣa.ðo/

例文
Es un diseñador muy arriesgado; siempre usa colores que nadie más se atreve a combinar.
彼は非常に斬新なデザイナーで、誰も組み合わせようとしない色をいつも使う。
Mi hermana es arriesgada y siempre prueba deportes extremos.
私の姉は大胆で、いつもエクストリームスポーツに挑戦する。
Fue una decisión arriesgada dejar su trabajo para empezar su propio negocio.
仕事を辞めて自分のビジネスを始めるのは、冒険的/大胆な決断だった。
「Ser」との使用
人の永続的な特性(大胆さや斬新さなど)を説明する場合、動詞「ser」を使います:'Ella es arriesgada'(彼女は大胆な人だ)。
llevado
/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

例文
No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.
そんなに無謀にならないで、入る前に許可を求めなさい。
Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.
あの子供はとても大胆だ。いつも木に登っている。
性格を表す'Ser'の使い方
この意味は、基本的な性格特性や特徴を表すため、動詞serと共に使われます。「Es llevado」(彼は大胆だ)のように使います。
fresca
FRES-kah/ˈfɾeska/

例文
No seas tan fresca y pide disculpas a tu madre.
そんなに生意気なことをせず、お母さんに謝りなさい。
Me contestó de una manera muy fresca, como si no le importara.
彼女はまるで気にしていないかのように、とても生意気な態度で私に答えた。
意味の混同
間違い: “肯定的な意味で「なんてクールなんだ!」という意味で '¡Qué fresca eres!' を使うこと。”
正しい表現: これは通常、相手を失礼または生意気だと非難していることになります。肯定的な「クール」を表すには '¡Qué guay!' や '¡Qué chevere!' を使いましょう。
「atrevido」と「lanzado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





