Inklingo

「けちな」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はけちなです apretado「apretado」は、特に金銭に対して「出し惜しみする」「ケチである」という消極的な態度や傾向を表す場合に使われます。チップを払わないような場面で使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

apretado

ah-preh-TAH-doh/a.pɾe.ˈta.ðo/

adjectiveB2
「apretado」は、特に金銭に対して「出し惜しみする」「ケチである」という消極的な態度や傾向を表す場合に使われます。チップを払わないような場面で使われることが多いです。
お金を離したがらないように、閉じた拳の中に一枚の硬貨をきつく握っている人。

例文

No seas apretado, deja una buena propina.

ケチにならないで、良いチップを残しなさい。

codo

/KOH-doh//ˈkoðo/

adjectiveB2informal
「codo」は、お金を使うのを好まない人、つまり「ケチな人」そのものを指す場合に用いられます。人の性格を直接的に評するニュアンスが強いです。
自分の胸に小銭の入った小さな袋をきつく抱きしめている人。

例文

No quiso dejar propina, ¡es bien codo!

彼はチップを払いたがらなかった、なんてけちなんだ!

Ella nunca invita a nada porque es una coda.

彼女は誰にも何も奢らない、なぜならけちだからだ。

性による変化

身体の部位として使われる場合と異なり、「codo」が形容詞として女性を説明する場合、「coda」に変化します。

「apretado」と「codo」の使い分け

「apretado」は金銭への消極的な態度、つまり「出し惜しみする」状況で、「codo」はそのような人自体を指すことが多いです。どちらも「ケチ」を意味しますが、ニュアンスの違いを理解して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。