Inklingo

「ウェブ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

web

/uéb//web/

nounA2general
「ウェブサイト」や「インターネット上の情報源」を指す場合に最も一般的に使われます。特定のオンラインの場所やリソースについて話すときに適しています。
ウェブサイトやデジタル上の場所を象徴する、抽象的な幾何学的セクションに分かれた長方形のパネルが浮かんでいる、シンプルでカラフルな絵本風のイラスト。

例文

Tienes que buscar la información en la web de la universidad.

大学のウェブサイトでその情報を探さなければなりません。

¿Puedes navegar por la web en tu teléfono?

携帯電話でインターネットを閲覧できますか?

La web está llena de recursos educativos gratuitos.

ウェブは無料の教育リソースでいっぱいです。

外来語の性別

「web」は英語由来ですが、スペイン語では「la red」(ネットワーク)や「la página web」(ウェブページ)の短縮形と見なされるため、通常は女性冠詞(la)が付きます。

男性冠詞の使用

間違い:El web es muy lento.

正しい表現: La web es muy lenta。(「el web」が使われることもありますが、「la web」を使うのが標準的で安全な選択です。)

red

rehd (like 'red' but with a softer 'd' sound)/reð/

nounA2general
「ネットワーク」全般、特に「インターネット接続」や「通信網」を指す場合に用いられます。物理的な接続やシステムとしての側面を強調したいときに使います。
光る白い線で結ばれた、通信ネットワークを象徴する明るい色の円形のノードが3つ。

例文

No tengo conexión a la red de wifi en el café.

カフェのWi-Fiネットワークに接続できません。

Las redes sociales han cambiado cómo interactuamos.

ソーシャルネットワークは私たちの交流の仕方を変化させました。

Madrid tiene una red de metro muy eficiente.

マドリードには非常に効率的な地下鉄ネットワークがあります。

インターネットに「La Red」を使う

インターネットを具体的に指す場合、スペイン語では英語の「the Web」のように「Red」を大文字で表記することがよくあります(la Red)。

「Network」を動詞として使うこと

間違い:Voy a redear con la gente nueva.

正しい表現: Voy a hacer contactos con la gente nueva.(「Red」は名詞のみです。「人脈を作る」には「hacer contactos」のようなフレーズを使います。)

「web」と「red」の使い分け

多くの学習者が「ウェブサイト」と言いたいときに「red」を使ってしまいがちです。しかし、特定のウェブサイトを指す場合は「web」を使うのが自然です。「red」はより広範なネットワークや接続を指すことが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。