「コンシェルジュ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “コンシェルジュ” です “conserje” — 建物の管理や清掃、共有スペースの維持管理など、日常的な業務を担当する人を指す場合に最も一般的に使われます。.
conserje
/kohn-SEHR-heh//konˈseɾxe/

例文
El conserje del edificio se encarga de la limpieza y el mantenimiento.
そのビルの管理人(コンシェルジュ)は清掃と維持管理を担当しています。
El conserje limpia el portal todas las mañanas.
管理人(conserje)は毎朝、建物の入り口を掃除します。
Si pierdes las llaves, pregunta en la conserjería a la conserje.
鍵をなくしたら、受付の管理人(conserje)に尋ねてください。
El conserje del hotel nos consiguió entradas para el teatro.
ホテルのコンシェルジュ(conserje)が私たちのために劇場のチケットを手配してくれました。
一つの単語で二つの性別
この単語は、男性を指す場合でも女性を指す場合でも形は変わりません。変わるのは前の冠詞だけです。男性なら「el conserje」、女性なら「la conserje」となります。
語尾を変えない
間違い: “la conserja”
正しい表現: la conserje。多くのスペイン語の単語は女性形にする際に 'o' を 'a' に変えますが、'e' で終わる単語は全く同じ形を保つことがよくあります。
portero
/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

例文
El portero del hotel ayuda a los huéspedes con sus maletas y les da información.
ホテルのドアマン(コンシェルジュ)は、宿泊客の荷物運びを手伝ったり、情報を提供したりします。
El portero del edificio guarda las llaves de todos los apartamentos.
そのビルのドアマンは全アパートの鍵を保管している。
Tienes que hablar con el portero para que te abra la puerta principal.
正面玄関を開けてもらうには、門番と話さなければならない。
用務員と清掃員の違い
間違い: “掃除だけが仕事の人に 'portero' を使うこと。”
正しい表現: 'Portero' は通常、メンテナンス、警備、出入りの管理を担当します。一般的な清掃スタッフには、'limpiador' や 'personal de limpieza' を使用します。
「conserje」と「portero」の主な混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

