Inklingo

「スムーズな」のスペイン語

Japanese → スペイン語

fluido

/floo-EE-doh//ˈflwiðo/

adjetivoB1general
「fluido」は、主に動き、会話、交通などの流れが途切れず、淀みなく進む様子を表す場合に使われます。
口から滑らかに流れるカラフルな吹き出しで、スムーズに話している親切な人物。

例文

Ella habla un francés muy fluido.

彼女はとても流暢なフランス語を話します。

El tráfico en la autopista hoy está fluido.

今日の高速道路の交通はスムーズに流れています。

Me gusta su estilo de escritura, es muy fluido.

彼の文章スタイルはとても流れるようで好きです。

名詞との一致

これは形容詞なので、修飾する名詞の性別と一致させる必要があります。「fluido」は男性名詞に、「fluida」は「conversación」(会話)のような女性名詞に使います。

「Ser」と「Estar」との併用

「Ser」は永続的なスキル(彼は流暢だ)を表すのに使い、「Estar」は交通のような一時的な状態(交通が今流れている)を表すのに使います。

FluentとFluencyの混同

間違い:Tengo un español fluido.

正しい表現: Mi español es fluido(私のスペイン語は流暢です)または「Tengo fluidez」(私は流暢さを持っています)とします。

suave

/SWAH-veh//ˈswa.βe/

adjetivoB2general
「suave」は、触り心地が滑らかであることに加え、乗り物などが快適で振動が少ない様子、または物事が順調に進む様子を表す場合に使われます。
シンプルな黒いサングラスと赤いジャケットを着て、自信を持って立つ、スタイリッシュな擬人化されたキツネ。

例文

Ese carro nuevo está súper suave.

あの新しい車は乗り心地がとても良いです。

Con esa chaqueta y gafas de sol, te ves muy suave.

あのジャケットとサングラスで、君はとても粋に見えるよ。

Su forma de bailar es tan suave, parece que no le cuesta nada.

彼のダンスはとてもスムーズで、努力していないように見える。

一時的か永続的か

人の生来の性格やスタイルを説明するには'ser'(es suave)を使います。一時的な感覚や、現在クールで心地よい特定の物事を説明するには'estar'(está suave)を使います。

「fluido」と「suave」の使い分け

「スムーズな」をスペイン語で表現する際、多くの学習者は動きや流れの滑らかさを表す場合に「fluido」を、それ以外で快適さや順調さを表す場合に「suave」を使うべきところで混同しがちです。特に、会話の流暢さには「fluido」を使い、「suave」は使わない点に注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。